Через минуту-другую Лили уже бежала в конференц-зал, дорогу к которому ей подсказали другие сотрудницы. Спиной Лили чувствовала их изучающие и любопытные взгляды, но никто не задал ей ни единого вопроса.
В конференц-зале уже все было готово к началу переговоров. Лили с облегчением выдохнула: подготовительная часть успешно завершена.
До встречи оставалось несколько минут, и Лили воспользовалась этим, чтобы показать Заку отпечатанный ею текст. Все-таки непонятно, почему ее так влечет к этому мужчине? До того, как она переехала в Сидней, мужчины не особенно занимали ее мысли. И вот теперь вдруг такая незадача!
— Неплохо! — похвалил ее Зак. — Быстро и без ошибок.
— Вы так говорите, потому что не знаете, насколько быстро может работать Дебора. Мне до нее далеко. — Лили решила, что наступила пора готовить почву для своего ухода. — Насколько я поняла, ваши предложения еще находятся в стадии разработки. Это значит, что работы впереди еще непочатый край. Вы будете приятно удивлены, когда Дебора справится со всем этим в считанные часы.
Закари поднял голову, и его взгляд охватил ее лицо, спустился ниже и остановился на линии груди. Затем, словно опомнившись, он моргнул и посмотрел в окно.
— У меня пока нет причин быть вами недовольным, — последовал краткий ответ, и он положил бумаги на край стола. — В любом случае у меня нет времени что-то менять и вводить в курс дела нового человека. У вас наверняка сложилось приблизительное представление, о чем пойдет речь на предстоящих переговорах? — Приподняв брови, он ждал ее ответа.
— В самых общих чертах, — неохотно согласилась она.
— Почему-то мне кажется, что вы поняли гораздо больше, чем хотите показать, — принялся допытываться он.
— Кое-что мне действительно стало ясным. — Она вздохнула, поняв, что Закари Свифт от нее не отстанет. — Насколько я могу судить, основное направление деятельности вашей компании — консультационные услуги, то есть вы независимый эксперт.
— Продолжайте.
— Вы представляете руководству обратившейся к вам компании отчет по интересующему их вопросу. Это может быть подсчет прибыли при том или ином выбранном пути развития или денежных затрат на достижение этой цели, а также оценка риска капиталовложений.
— Неплохо. Я и предположить не мог, каким сокровищем обзавелся, когда предложил вам это место. — Он склонил голову, пристально изучая сидящую перед ним женщину, словно открыл в ней что-то, о чем она еще и сама не подозревала.
Лили неловко заерзала на стуле. В ее планы вовсе не входило, чтобы ею восхищались! Интересно, и как теперь его убедить в том, что для выполнения его работы нужна Дебора, и только Дебора?
Она выразительно посмотрела на часы.
— Наверное, все уже собрались в конференц-зале.
— Еще один вопрос.
— Да? — Она изобразила интерес.
— Какие закуски вы заказали?
Он взял со стола бумаги.
Лили поднялась, и их руки соприкоснулись. Его были слишком гладкие и холеные для мужчины, но Лили не могла не почувствовать, какая в них крылась сила. Ей вдруг страшно захотелось узнать, что почувствует она, если эти руки коснутся ее лица, шеи, плеч…
О боже, что с ней происходит? О чем она думает? — в растерянности спросила она себя. И уже не в первый раз не смогла найти ответ на этот вопрос.
Какая-то беспокойная мысль закралась в ее мозг. Лили нахмурилась. Вопрос! Закари Свифт задал ей вопрос! Только вот какой?
Еда! — вдруг вспомнила она. Ее новоявленный босс только что спросил, какие закуски она заказала!
— Э-э… — промямлила Лили. Ее воспалившийся вдруг мозг не смог извлечь из памяти ни одного названия. — У меня все записано, и я уверена, что всем понравится! — Она сделала шаг назад. — Может быть, пора уже встретить гостей. Я буду через минуту.
Закари посмотрел на нее долгим взглядом и, кивнув, вышел из приемной.
Лили с облегчением перевела дух. И тут же замерла. Перед ней медленно всплыла недавняя картина: Закари Свифт предлагает ей занять место его секретарши. Вспыхнувшее в его глазах пламя не оставляло никаких сомнений в природе его интереса к ней. Однако пока он не сделал ничего, что заставило бы ее еще раз с горечью сказать себе, что мужчины, независимо от возраста, благосостояния, удачливости, похожи друг на друга как две капли воды. Нет, ничего такого! Закари Свифт вел себя по отношению к ней исключительно корректно. Лишь иногда в его спокойном взгляде мерцали отблески сдерживаемого пламени, отчего у нее сразу же начинали дрожать колени. И все-таки он ничего не предпринимал. И это странным образом ее задевало.
Лили не понимала себя. Она должна быть оскорбленной проявляемым к ней интересом, пусть пока и безмолвным. В конце концов, она должна радоваться тому, что ее временный босс не распускает руки, а только смотрит на нее; правда, его взгляд красноречивее всяких слов говорил о его желаниях. Вместо этого она чувствует себя глубоко несчастной и обиженной.
— Добрый день! Рада с вами познакомиться.
Голос Лили звучал спокойно и дружелюбно, что удивило ее саму, ведь в ее душе царило смятение. Никто, кроме разве что стоящего рядом Зака, не догадывался, чего ей это стоило. Возможно, потому, что с недавних пор он сам не чувствовал в себе прежней уверенности, хотя и не подозревал об истинной причине волнения Лили. Это началось всего несколько минут назад, когда их руки случайно соприкоснулись.