Парфюмер - [2]
Северина хихикает.
МАДАМ (пытается отстраниться). Зачем вы?..
ДОКТОР. Господину доктору хочется! (Кусает её за сосок.)
МАДАМ (отталкивает его). Мне холодно.
ДОКТОР (отпрыгивает). Господину доктору кажется — мадам угодно начать?
МАДАМ. Хотелось бы, сударь.
ДОКТОР. Мадам известно, что с такой задержкой это будет больно?
СЕВЕРИНА. Очень больно…
ДОКТОР. Мадам знает, что если мадам умрёт, франк всё равно достанется господину доктору и господин доктор утром купит на него газету?
Мадам кивает.
ДОКТОР. Мадам известно, что господин доктор не предоставляет постель после, и мадам придётся пойти домой?
Мадам кивает.
ДОКТОР. Мадам знает, что господин доктор отдает груз крысам?
Пауза.
ДОКТОР. Господин доктор не может отдать это мадам, потому что мадам может попасться полиции и рассказать про господина доктора.
Мадам кивает.
ДОКТОР. Мадам уже пила настой пижмы?
МАДАМ. Да…
ДОКТОР. И настой луковой шелухи?
МАДАМ. Да.
ДОКТОР. И прыгала с бельевого шкафа?
МАДАМ. С лестницы…
ДОКТОР. И это не помогло мадам?
МАДАМ. Нет.
ДОКТОР. Тогда это всё. Мадам может занимать своё место… Северина…
СЕВЕРИНА. Сюда, мадам.
Помогает мадам забраться в кресло, привязывает её.
Доктор вынимает саквояж с инструментами, подходит. Смотрит мадам между ног.
ДОКТОР. Господин доктор видит, у мадам нехорошая болезнь — сифилис.
МАДАМ. Это…
ДОКТОР. Господин доктор знает, что мадам хочет сказать господину доктору. Мадам хочет сказать господину доктору, что это потертость или опрелость, но господин доктор много видел и не будет ей верить.
Достает инструменты: крючья, пики, щипцы.
Северина хихикает.
ДОКТОР. Северина, почитай господину доктору и мадам газету.
Северина радостно хватает газету. Нюхает её. Улыбается.
Сверкает инструмент в руке доктора.
СЕВЕРИНА (читает по складам). «В одном провинциальном городе был пойман 30-летний субъект из высшего сословия в момент совершения содомического акта с курицей. Преступника предварительно долгое время подстерегали: обращало на себя внимание, что в доме все курицы одна за другой погибали. На вопрос председателя суда…»
Мадам кричит.
Северина прекращает читать. Смотрит, улыбается.
ДОКТОР. Читай, Северина!
СЕВЕРИНА (читает громко, пытаясь перекричать мадам.). «…председателя суда, каким образом вышеупомянутый обвиняемый дошел до такого ужасного преступления, последний сослался на то, что у него очень маленькие половые органы, так что сношения с женщинами для него невозможны. Врачебное исследование действительно подтвердило показание обвиняемого…»
Мадам кричит очень громко.
Северина смолкает.
В чан сливового цвета сильно льётся кровь. Потом падает что-то большое.
Крысы на лестнице возбужденно смотрят на дверь.
Пахнет свежей кровью.
И вдруг начинает плакать ребенок.
И в этот момент вдруг время начинает идти не как положено, а быстро. Очень быстро.
Несутся по рекам воды. С сумасшедшей скоростью плывут по небу облака. Тысячами умирают люди, миллионами насекомые, мгновенно созревают сыры, в одну секунду вянут овощи и высыхают источники.
Время несется.
Мелькают жандармы, кандалы, судьи в смешных балахонах. Мелькают доктор, мадам и Северина. На площади жилистые столяры сколачивают виселицу, как муравьи собираются зеваки.
Кормилицы с налитыми грудями кормят младенца и высыхают, как деревья. Кладут его в корзину и несут… Прочь, прочь…
Звонят колокола в монастыре Сен-Мерри что на улице Сен-Мартен.
Болтаются на сколоченной столярами виселице три фигурки висельников…
И только тогда время сбавляет свой ход. Оно сделало, что хотело…
ЗАПАХ ВТОРОЙ
Пансион мадам Гайар на улице Шаронн.
Длинная комната полна лежанок. На них дети, старики и просто мужчины со странными лицами. Кто-то пускает слюни, в последний момент втягивая их обратно — играет, кто-то чешется, кто-то просто смеётся, кто-то раскачивается, как неустанный маятник часов, кто-то ищет что-то в своей скомканной постели. И все они что-то непрерывно говорят, шепчут, бормочут. Только ничего из их слов невозможно разобрать, потому что всё это сливается в какое-то невообразимое гудение, блеянье.
Пахнет мочой, калом и потом.
Дверь в комнату открывается.
Все вдруг замирают на своих убогих лежанках. Гудение смолкает.
Входят патер Террье с большой корзиной в руке и мадам Гайар, голова которой странно приплюснута со стороны лба.
Патер пахнет уксусом, мадам Гайар — тем же, что и её заведение.
Люди в комнате с минуту изучают их, потом возобновляют свои дела.
Своды комнаты снова заполняются монотонным шипением.
ТЕРРЬЕ. Монастырь готов платить за год вперед, Мадам Гайар.
МАДАМ ГАЙАР (её голос похож на стрекотание насекомого). Как много?
ТЕРРЬЕ. Монастырь согласен на десять франков в неделю…
МАДАМ ГАЙАР. Пансион не может позволить себе меньше пятнадцати.
ТЕРРЬЕ. Монастырь согласен.
МАДАМ ГАЙАР. Сюда будут входить один ежедневный горячий обед и один холодный. Постель. Уборная. Крыша. Дрова зимой. С декабря по март. Мыло. Одежда. Обучение грамоте, если есть способность. И лекарства средней цены на одну болезнь в год. В случае повторной болезни в году — лекарства в счет питания на соответствующую сумму. Праздники не предусмотрены. Если угодно получать подарок на какой-либо праздник — это за дополнительную плату…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Божьи коровки возвращаются на Землю» — история о молодых людях, которые живут на окраине Города. По соседству с их домом находится Кладбище. Молодежь свой дом называет в шутку «пристанищем живых и мертвых». Судьба собрала здесь воедино обитателей «дна жизни», так хорошо известного нам еще по пьесам классиков (достаточно вспомнить бессмертное произведение Горького «На дне», ставшее хрестоматийным). В одном месте собраны воры и наркоманы, алкоголики, проститутки и барыги. Кажется, что ничем не вытравить отсюда тяжкий прикладбищенский смрад — таким рисует нам автор современное жизненное «дно».
Этот спектакль о непростом моральном выборе молодой женщины, который она совершает не по законам общепринятой нравственности, а по велению своего сердца. Но люди оказываются неблагодарны, и Элизабет Руссе, подобно Орлеанской Деве, принимает страдания за свой подвиг.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Четверо путешественников, в надежде на новую жизнь, уезжают в Париж. Однако, сбежав от одних проблем, герои приобретают другие.
«Иван и Сара» — пьеса о двух сумасшедших — немолодых русских актеров, — опрокинутых в новые обстоятельства жизни — в эмиграцию. В израильскую жизнь с ее древней героикой и современной эротикой смогут вписаться люди новые, полные сил, не знающие страха. Но как в нее вписаться двум немолодым репатриантам из России, мыкающимся на обочине этой чужой реальности, пронизанной солнцем и автоматными очередями? Они очень надеются, что их увидят и оценят коллеги из израильских театров. Нет денег, нечего есть и нечем платить за квартиру; сын служил в армии и куда-то исчез; они его ищут по всей стране и в чужой стране, без языка, они на дому репетируют сценки из спектаклей, в которых они когда-то играли… — несмотря ни на что.Пьеса посвящена особой, несгибаемой, вечной людской особи — Артистам.«Иван и Сара» — диалог любящих душ за мгновение до разрыва.
Сюжет пьесы основан на реальных событиях. На одном из заводов, в целях повышения производительности труда, была отключена система безопасности. В результате пресс раздавил одного из рабочих. Его молодая вдова — главный герой этой истории. Пытаясь добиться справедливости, она начинает борьбу против системы.«…Это пьеса с активной гражданской позицией, поэтому очень важен вопрос — с кем ее ставить — резонирует ли она с труппой. В нашем случае ответ — да. Чем больше мы работаем над ней со студентами, тем больше она всем нравится.В пьесе чувствуется влияние Брехта — на мой взгляд, ключевой фигуры театра 20-го века, гораздо в большей степени повлиявшей на современный театр, чем мы привыкли признавать.
Вильям Шекспир - великий английский драматург, поэт и актер. Его творчество является вершиной мировой драматургии. Произведения Шекспира на протяжении вот уже четырех веков имеют поистине безграничную власть над сердцами миллионов читателей во всем мире. Язык его трагедий, комедий и сонетов стал языком великой английской литературы.