Паломничество Святых и Нечестивых - [4]

Шрифт
Интервал

— Давайте, шевелитесь!

Хотя его приземистая форма была не более пяти футов высотой, у него свисало достаточное количество жира — доказательство о днях, проведённых в поисках кулинарного наслаждения. Он не потрудился прикрыться, когда одевал трусы. Но как только он накинул на себя халат, он стал выглядеть достаточно величаво. Вытащив толстые очки из кармана пальто, он надел их. Он почти выглядел так, что его можно было принять за учёного из Столицы.

— Это не совсем подходящее место для приёма гостей, прошедших столь долгий путь, но, видите ли, я не ожидал увидеть вас так скоро.

Взглянув на электронные часы на стене, он добавил:

— Хотя, вы как раз вовремя. Но в гостинице я слышал, что движущиеся миазмы появились на дороге, и что никто не сможет попасть сюда в течение нескольких дней… Я должен был догадаться, что имею дело с Ди, Охотником на вампиров.

Это было, конечно, редким явлением для молодого Охотника — получить слегка робкую улыбку от другого мужчины, но человек в чёрном и мускулом на лице не пошевелил. Торнтон пожал плечами и сказал:

— Хорошо, я полагаю, что должен рассказать вам о задании.

Причина, по которой он перевёл взгляд в другую точку, была не в теме беседы, а скорее в том, что он больше не мог смотреть прямо на Ди. Независимо от пола, те, кто смотрели на великолепный облик молодого человека слишком долго, начинали страдать галлюцинациями, что их затягивает в глубины его глаз. На самом деле, женщины, которых Торнтон отпихнул с дороги, были готовы озвучить своё недовольство, когда Ди вошёл в их поле зрения и оставил их стоять как вкопанных с разинувшими ртами.

— А ну, пошли вон! Я заплачу вам вдвое больше, чем договаривались, — сказал маленький человек, Торнтон, но даже когда он выталкивал их, женщины продолжали направлять свои онемевшие взгляды на Ди до самого конца. — Выпить хотите? — спросил Охотника Торнтон, когда поднял бутылку ликёра, что стояла на столе, но затем пожал плечами. — Ах, точно. Вы, дампиры, любите говорить «я никогда не пью вино». Не так ли? Извините. Я хоть и адвокат, но я к тому же ещё и простой старый человек. Простите меня, но я выпью это.

Наполнив свой бокал до самых краёв янтарной жидкостью, Торнтон прижал его к губам. Снова и снова его кадык подпрыгивал вверх и вниз, пока он грубо не выдохнул и не поставил пустой бокал на стол.

Нервно подняв руку, чтобы вытереть губы, Торнтон начал с заявления:

— Я написал вам с одной целью и только ради этой цели. Я хочу, чтобы вы пересекли пустыню. Чтобы добраться до города Варнава [1], нужно перейти через «Пустыню из которой нет возврата», откуда многие так и не вернулись.

— С какой целью? — спросил Ди, наконец-то открыв свой рот. — В письме вы написали, что можете снабдить меня информацией о ком-то, кто меня интересует.

— Совершенно верно, — сказал Торнтон, кивнув в знак согласия. — И причина, по которой я могу это сделать в том, что просьба отправить вас в пустыню исходит именно от этой личности.

___________________

[1] англ. Barnabas — Варнава (прозвище Иосии, апостола из числа 70-ти; Варнава сопровождал св. Павла во время его первого миссионерского путешествия, был епископом Медиоланским и Кипрским)

II.

Настала поздняя ночь, и звук жуков только усилился в её печальной рапсодии. Спустя несколько минут, цветы покрывали город и звуки прекращались, затем возобновлялись вновь, и снова исчезали… как будто ночь никогда не закончится, а песнь расставания никогда не прекратится.

В этот момент морщинистая рука постучала в дверь комнаты гостиницы, которая находилась на краю города. Никакого ответа не последовало.

Не дожидаясь ответа, рука толкнула дверь. Она легко открылась. Внутренняя часть помещения была наполнена таким же оттенком темноты, что и темнота на улице. Причина, по которой Старуха-Гадюка не колеблясь повернулась направо, была не в том, что она помнила место расположения кровати, а в том, что она могла видеть в темноте также хорошо, как и в полдень.

— Прошу меня простить за вторжение, — выкрикнула старуха хриплым голосом, и хотя она не получила никакого ответа на её приветствие, она достаточно чётко увидела высокую фигуру, лежавшую на кровати. — Обычно, я бы назвала тебя беспечным, но для Ди, Охотника на вампиров, оставить дверь открытой или закрытой не имеет никакого значения. Любой, кто вошёл бы сюда со злым умыслом, не выживет, чтобы потом рассказать об этом.

Её тон был жизнерадостным, и эти слова были комплиментом. Как обычно, ответа не последовало, поэтому сутулая фигура продолжила:

— Конечно, я слышала о тебе раньше, но я никогда не могла себе представить, что ты будешь настолько потрясающим. Безусловно, ты ужасно красив, но во что я действительно не могла поверить, так это в то, что кто-то проигнорировал Братьев Бюловых. Вот тогда я и подумала про себя: «Это решает дело». Сначала я намеревалась попросить этих двоих о помощи, но забудем о них сейчас. Кому нужна эта пара молокососов-переростков? Я решила пойти с тобой вместо них.

Здесь старуха сделала паузу и стала дожидаться ответа Охотника, но ответа не было. Неужели он был лишь тенью, которая приняла человеческую форму? Она напрягла слух, но до сих пор не могла услышать ни его дыхания, ни биение его сердца. Старуха поняла, что если бы её ночное зрение не было таким острым, она никогда бы не заметила его присутствия.


Еще от автора Хидеюки Кикути
Повесть о Мёртвом Городе

В результате Последней Войны, закончившейся за 10 тысяч лет до этого, человечество оказалось на краю гибели. Власть над миром захватили вампиры, терроризировавшие человечество. Из-за щедрой награды за их головы появился особый класс наёмников, охотников на вампиров, изрядно уменьшивших их численность. Выжившие вампиры спрятались в недоступные убежища, откуда продолжали совершать кровавые налёты. Автор обложки и иллюстраций Ёситака Амано.


Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.


Вызывающий бури

Ушедшие цивилизации иногда напоминают о себе самым непредсказуемым образом. Забытое прошлое мстит жестоко, и кровавые осколки древнего мира отчаянно цепляются за жизнь — за юную жизнь, заражая ее своим безумием и мудростью, отчаянием и надеждой. Эта тайная борьба длится уже века, и за эти века люди более-менее научились справляться с опасным наследством, оставленным аристократами — кастой вампиров, некогда правивших всей Землей. Правда, эффективно устранять угрозу, которую несут одичавшие кровососы, могут лишь немногие.


Портрет Иксобель

Этот рассказ был написан Хидеюки Кикути специально для книги "Coffin: The Art of Vampire Hunter D".


Квинтэссенция сна

Ди приходит в процветающий город, где в прошлые века смертные и Аристократы жили вместе мирно. 17-летняя красавица Сибилла Шмитц спала там 30 лет с тех пор, как её укусил Аристократ, не просыпаясь и не старея. Это — мечты о том, что она танцует в призрачном замке, залитом синим светом, который заманивает Ди туда, где весь город уже мечтает об этом красивом дампире. Есть много людей, которые чувствуют, что, пробуждая спящую женщину, Охотник на вампиров разрушит их мирный мир, и они с удовольствием убили бы Ди, чтобы предотвратить это.


Демоническая погоня

Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.