Паломничество Святых и Нечестивых - [2]
— Очень жаль, сынок, — сказал вновь прибывший. Голос, сорвавшийся с его губ, был, словно иссохшая глина, и столь же надломленным и старческим, как и его лицо.
Больше, чем лицо, которое было настолько морщинистым, что невозможно было определить его возраст, больше, чем серебряные волосы, которые были связаны на затылке ярко-красной лентой, это были небольшая выпуклость на жилете с золотой бахромой и блуза, что выдавали его пол.
— Не люблю, когда меня игнорируют, — продолжала она. — Меня не волнует, если вы являетесь самыми крупными шишками на Внешнем Фронтире; тем не менее, я считаю, что вы должны проявить должное уважение к старшим. Вы не согласны?
Остальные клиенты оставались неподвижными, словно статуи. Даже при этих условиях взволнованное гудение наполнило комнату. Внезапно кто-то сказал:
— Эта старуха нарывается на драку с Бинго и Клеем Бюловыми!
— Что ты хочешь? — спросил Клей. Его тон был невероятно мягким.
— Ну, завтра я направляюсь через пустыню на Внутренний Фронтир. И я хочу, чтобы вы оба пошли со мной.
Челюсть Клея отвисла. Не отрывая глаз от старухи, он сказал:
— Эй, братан. Какая-то старая карга, которую я даже не знаю, говорит, что она хочет, чтобы мы составили ей компанию в поездке через пустыню.
— Я вас щедро отблагодарю, — сказала ему старуха. — Я хочу, чтобы вы присмотрели за мной и ещё одним человеком. С вами двумя рядом, я полагаю, мы доберёмся менее чем за неделю… и живыми вдобавок.
— Братан…
— Говоришь, что не знаешь её? — спросил другой голос. Напоминая неровно-высеченную скалу, его тон не совсем соответствовал его веретенообразным, паукообразным конечностям.
— Мой младший брат, тебе следовало бы получше покопаться в своих воспоминаниях. Нам не приходилось встречать её, но мы знаем её имя.
— Прошу меня простить, — сказал он старухе, — но я немного вял в настоящий момент. Хотел бы я поприветствовать тебя должным образом. Старуха-Гадюка, Искатель Людей.
Тихий салун зарокотал. Она была Старухой-Гадюкой из Внутреннего Фронтира: шансы, что самый великий искатель скрытых столкнётся с самыми великими бойцами из Внешнего Фронтира, равнялись десяти миллионам к одному. Им повезло.
— Меня мало заботят приветствия. Ну, так как? Каков ваш ответ? — прощебетала старуха, словно птица.
— Мы ждём кое-кого, — ответило лицо под шёлковой шляпой.
— Кем бы он ни был, я уверена, что он будет мёртв, прежде чем доберётся сюда.
Рот старухи искривился в злобной улыбке. Её глотка была чёрной ямой без единого зуба.
— А если он действительно сюда доберётся, то он вступит с вами в небольшую схватку, я полагаю… В любом случае это то же самое, я права?
— Без сомнения, — громко засмеявшись, сказал Клей, откинув назад голову. — Но на этот раз нам досталась реальная работа, которая специально создана для нас. В зависимости от того, как пойдут дела, мы могли бы закончить…
Взглянув на тыльную сторону руки, которая появилась перед ним без предупреждения, Клей тут же опомнился:
— Я знаю, братан. Я сказал лишнее.
Правая рука Бинго медленно убралась.
— Уверены, что вас это не интересует? — спросила старуха угрожающим тоном.
Мужчина в шёлковой шляпе не ответил.
— Извините, но мне нужно, чтобы вы двое были рядом, — настаивала Бабуля.
Стена мужчин и женщин вокруг трио тревожно отдалялась назад, и глаза всех сосредоточились на руках старухи и двух братьев. В свете того, что могло произойти, это было совершенно естественным. Их взгляды были наполнены испугом — даже такая старая женщина, как Старуха-Гадюка, должна была иметь какое-то «оружие», раз она жила на Фронтире. Её нижняя часть спины выглядела так, словно она сломается пополам при прикосновении, и к ней был привязан пояс жизнеобеспечения с множеством мешочков на нём. Тем не менее, у неё не было охотничьего ножа или мачете — самого основного снаряжения. То, к чему были прикованы глаза всех, было большим кувшином, который, казалось, был сделан из керамики. Он имел отверстие, которое было достаточно широким, чтобы мужчина огромного роста мог легко просунуть сквозь него свой кулак, но оно было закупорено крышкой из полимерного волокна. И хотя кувшин выглядел довольно тяжёлым, даже если бы он был пуст, старуха двигалась и стояла так, будто её этот вес совсем не беспокоил. Один из самых высоких зрителей стоял на носочках в течение некоторого времени, пытаясь получше всё разглядеть, но крышка была такого же серого цвета, что и кувшин, а его содержание было полностью скрыто от глаз.
Точно так же и оружие этих двух мужчин было таким же странным, как и у неё. То, что висело на правом бедре младшего брата Клея, совсем не подходило для него — золотая арфа с серебряными струнами. Что касается старшего брата Бинго — то, чем он владел, было более удивительным, чем всё остальное. Он был полностью безоружен.
«Старуха-Гадюка, Искатель Людей» против «Братьев Бюловых». Было ощущение, что этот таинственный конфликт, никогда не предназначавшийся для посторонних глаз, может произойти здесь между самыми известными талантливыми людьми Фронтира и их сверхъестественным оружием. Клиентов салуна охватила гробовая тишина. Правая рука старухи медленно опустилась на кувшин. В то же время рука Клея потянулась к арфе на бедре. Бинго ни на дюйм не сдвинулся с места. И только три нити собрались завязаться в смертельный узел, как…
В результате Последней Войны, закончившейся за 10 тысяч лет до этого, человечество оказалось на краю гибели. Власть над миром захватили вампиры, терроризировавшие человечество. Из-за щедрой награды за их головы появился особый класс наёмников, охотников на вампиров, изрядно уменьшивших их численность. Выжившие вампиры спрятались в недоступные убежища, откуда продолжали совершать кровавые налёты. Автор обложки и иллюстраций Ёситака Амано.
Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.
Ушедшие цивилизации иногда напоминают о себе самым непредсказуемым образом. Забытое прошлое мстит жестоко, и кровавые осколки древнего мира отчаянно цепляются за жизнь — за юную жизнь, заражая ее своим безумием и мудростью, отчаянием и надеждой. Эта тайная борьба длится уже века, и за эти века люди более-менее научились справляться с опасным наследством, оставленным аристократами — кастой вампиров, некогда правивших всей Землей. Правда, эффективно устранять угрозу, которую несут одичавшие кровососы, могут лишь немногие.
Ди приходит в процветающий город, где в прошлые века смертные и Аристократы жили вместе мирно. 17-летняя красавица Сибилла Шмитц спала там 30 лет с тех пор, как её укусил Аристократ, не просыпаясь и не старея. Это — мечты о том, что она танцует в призрачном замке, залитом синим светом, который заманивает Ди туда, где весь город уже мечтает об этом красивом дампире. Есть много людей, которые чувствуют, что, пробуждая спящую женщину, Охотник на вампиров разрушит их мирный мир, и они с удовольствием убили бы Ди, чтобы предотвратить это.
Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.