Отважная Кайса и другие дети - [8]

Шрифт
Интервал

Но Бог не послал ему миллионера. Он послал ему торговца Сёренсена.

Однажды в субботний полдень – это было в июле – Саммельагуст сидел среди цветов подмарённика у обочины и ни о чём не думал. А может, он думал о тех самых кроликах, которых ему никогда не видать, потому что об этом он думал частенько. Вдруг он услыхал вдали топот конских копыт и вскочил на ноги, чтобы отворить ворота. Надо сказать, что в те времена смоландские дороги запирались, ведь люди тогда не спешили, как теперь, да и автомобилей ещё не было.

И тут появился в своей красивой пролётке, запряжённой парой лошадей – Титусом и Юлле, и с кучером на облучке торговец Сёренсен. Оптовик слыл важной персоной. У него был свой магазин в посёлке при станции, большой магазин. А сейчас он ехал в церковный приход в гости к звонарю. Все самые крутые горки остались позади. Вот уже и дом Саммельагуста, дорога вела прямо в приход, совершенно ровная дорога со множеством ворот. У самых первых ворот стоял маленький белокурый мальчуган и, вежливо поклонившись, широко распахивал ворота. Торговец много раз ездил по этой дороге и знал, как трудно кучеру всякий раз соскакивать с облучка, чтобы открыть ворота. Высунувшись из пролётки, торговец приветливо улыбнулся Саммельагусту.

– Послушай-ка, парень, – сказал он. – Хочешь поехать со мной в приход и по дороге отворять все ворота подряд? За каждые получишь пять эре.

В глазах Саммельагуста прямо-таки потемнело. Пять эре за каждые ворота! Да за такие-то деньги он готов поехать куда угодно и отворять ворота до скончания века.

Он не мешкая вскочил в пролётку. Правда, в глубине души он сильно сомневался, что торговец сдержит обещание: может, это просто шутка такая. Мало ли что могут придумать взрослые! Но как бы то ни было, прокатиться в пролётке – уже целое приключение. А может статься, торговец и в самом деле сдержит своё обещание. Всю дорогу до самого прихода Саммельагуст как заведённый открывал ворота. Перед каждыми воротами он вёл в уме счёт – голова его шла кругом. На дороге длиной в полмили было тринадцать ворот, тринадцать благословенных ворот.

– Ну, – сказал торговец, когда они подъехали к церкви, – сколько тебе причитается? Подсчитай-ка сам!

Сумма получилась безбожной, и у Саммельагуста язык не поворачивался назвать её.

– Пять умножить на тринадцать, – сказал торговец. – Сколько получается?



– Шестьдесят пять, – еле слышно прошептал бледный от волнения Саммельагуст.

Шутка ли?! Торговец достал из кармана большое портмоне и положил в загорелую дрожащую ладошку Саммельагуста блестящую монету в 50 эре, монету в 10 эре и монетку в 5 эре.

Саммельагуст поклонился так низко, что его светлая чёлка почти коснулась пыльной просёлочной дороги.

А потом он помчался. Все полмили до дома он ни разу не остановился, ловко перепрыгивая через все тринадцать ворот подряд. Никогда и никто прежде не бежал по этой дороге так быстро и легко.

Дома, томясь от нетерпения, его поджидали братья. Они видели, как Саммельагуст с шиком отъезжал в пролётке важного господина.

Ну а кто это там вынырнул из-за поворота и несётся во весь опор, так что пот капает у него с лица? Неужто тот самый смоландский мальчуган по имени Саммельагуст? Нет, теперь это богатый человек, надутый денежный мешок, солидный скупщик кроликов, почти оптовик – Саммельагуст!

Ну и дела! Братья обступили Саммельагуста, осыпая его вопросами. Какое счастье разжать кулак и показать им своё неслыханное богатство!

Рано утром, в воскресенье, Саммельагуст проснулся с намерением основать свою кроличью ферму. Ему предстояло пройти больше мили к той самой усадьбе в соседнем приходе, где продавались кролики.

Он так торопился отправиться в путь, так мечтал о своих кроликах, что даже позабыл взять с собой бутерброды.

День выдался долгим, долгим был и его путь. Саммельагуст вернулся домой лишь поздним вечером. За день у него во рту не было ни маковой росинки. Он всё шёл и шёл. Он так устал, что едва не валился с ног.

Зато в корзине у него были кролики. Два маленьких белых кролика. Стоили они 50 эре. И даже теперь Саммельагуст не был бедняком – у него оставалось ещё 15 эре, чтобы промотать их в приступе безумной расточительности в наступающем году.

Что ещё рассказать вам о Саммельагусте? Вот, пожалуй, и всё. Ничего больше и не припомнишь. И всё-таки замечательно, что Саммельагуст заработал эти 65 эре. О, до чего же прекрасно, что в стародавние времена на смоландских дорогах было столько ворот!


Что-нибудь «живое» для Каля-Колченожки

Перевод Н. Беляковой


Старшая сестра Анна Стина и младшая – Малявка сидели на кухне под откидным столом. Прекрасное место для малышей, которые хотят, чтобы им никто не мешал. Сидишь, будто в своей отдельной комнатке. Одна лишь Снурра[3], чёрная кошка, то и дело являлась к ним и ласково тёрлась о Малявку. Но ей сёстры всегда были рады. А иногда, если не хватало кукол, Малявка пеленала Снурру и укладывала её спать. Но Снурре почему-то не нравилось лежать на кукольной кровати, хотя Малявка напевала ей колыбельную песню. Анна Стина говорила, что кошки любят песни, а раз так говорила старшая сестрёнка, значит, это чистая правда. Ведь Анна Стина всё знала и всё умела, и всему, что сама Малявка умела, она научилась от Анны Стины. Только одному она научилась сама: свистеть сквозь передние зубы. А считать до двадцати, различать все буквы, читать молитву, кувыркаться и залезать на вишню её научила Анна Стина.


Еще от автора Астрид Линдгрен
Три повести о Малыше и Карлсоне

В городе Стокгольме в лучшем в мире домике на крыше живет лучший в мире Карлсон. В этом совершенно уверен его друг Малыш. Убедитесь в этом сами, прочитав три повести знаменитой шведской писательницы Астрид Линдгрен. Карлсон, толстяк и обжора, всегда весел, полон выдумок и фантазий. Дружба с этим маленьким человечком с пропеллером на спине совершенно изменяет жизнь Малыша.


Пеппи Длинныйчулок

Юмористическая повесть известной шведской писательницы о чудесных путешествиях и забавных приключениях девочки по имени Пеппи Длинныйчулок, у которой было доброе сердце, щедрая душа и слишком горячая голова.


Мадикен и Пимс из Юнибаккена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эмиль из Леннеберги

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел

Странно, когда вокруг тебя происходят необъяснимые явления; когда таинственным образом исчезают из-под самого носа разные вещи, как то: сдобные плюшки и маленькие, запертые на замок мальчики. Как это случается — не поддается разуму. Или дверь вдруг оказывается запертой снаружи, в то время как все находятся в комнате. А на стене откуда ни возьмись появляются странные надписи. А еще неожиданно раздаются какие-то душераздирающие звуки, от которых хочется плакать. Нет, дорогой читатель, это не книга ужасов и не детективная история.


Калле Блюмквист - сыщик

Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.


Рекомендуем почитать
Несколько месяцев — целая жизнь

Психологическая повесть известной современной польской писательницы, раскрывающая сложные переживания мальчика-подростка, впервые столкнувшегося с разладом и противоречиями в семье.


Мануш-Вартуш

Страна наша большая. И живут в ней дети разных народов. У каждого народа свои обычаи, свой язык.Но у детей, живущих в различных уголках нашей страны, есть много общего.Вот об этом общем и разном мне хотелось рассказать в своей книжке. Её героями стали мальчик из Хакассии и девочка из Москвы. Маленькая казашка и сестрёнки-близнецы из армянской деревушки на Кавказе. И негр, которого зовут Ваня.Я люблю этих девчонок и мальчишек. Верю, что из них вырастут настоящие люди. Надеюсь, их полюбите и вы…


Рецепт идеального праздника

В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!


Неуклюжая Мари

Тихоня Мари страдает от своей неуклюжести. Она не умеет укладывать волосы, красить глаза и стильно одеваться. Не то что ее одноклассница Хедди с тысячами подписчиков в социальных сетях. Однажды в школе Мари задают необычное задание: создать интернет-феномен. Девочка публикует видео о своей неуклюжести, и обретает мгновенную популярность. Мари теперь знаменитость, и даже Хедди хочет стать ее подругой. Казалось бы, чего еще можно желать? Но у внезапной популярности есть и обратная сторона…


Истории медвежонка Тедди

Медвежонок Тедди живёт в комнате мальчика. Он – не простая игрушка. Вместе они просыпаются, играют в мяч, пускают бумажные кораблики в ручье и пьют какао. Но однажды у мальчика появляется новый мишка Белыш. И Тедди совсем не готов подружиться с ним… Книга научит детей дошкольного возраста дружить и подойдёт для совместного чтения. А дополнят историю красочные иллюстрации, выполненные в классической манере. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Сборник сказок «Детям от детей». Выпуск №1–2020

Почему летают олени, а лошадь мэра съела все яблоки в городе? Зачем гномы-алмазокопы до холодов собирают алмазы? Кто такая Мерзетта? Откуда берутся волшебные камни, исполняющие желание? Могут ли дружить щенок, котёнок, волк и ёжик? «Детям от детей» – первый сборник лучших сказок, написанных детьми на занятиях по сказкотворению с детским писателем Светланой Кривошлыковой в рамках проекта "Творческая мастерская для семьи и детей "Книготворение" Фонда возрождения национальных традиций "Новый век".


Кайса Задорочка

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.


Бойкая Кайса и другие дети

«Бойкая Кайса и другие дети». Сборник рассказов. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Kajsa Kavat och andre barn. Stockholm, 1950.Перевод всех рассказов сборника выполнен по аналогичному шведскому изданию 1964 г.Перевод со шведского Л. Брауде и Н. БеляковойИздательство «Азбука». Санкт-Петербург. 1998.


Мэрит

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.


Старшая сестра и младший брат

Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы — царит и в произведениях, собранных в книге, которую вы держите в руках. Это ранние и, как правило, мало известные или не известные у нас произведения Астрид Линдгрен, к тому же публикуемые в новых и, смеем надеяться, лучших переводах.