Отряд под землей и под облаками - [6]

Шрифт
Интервал

Вот хозяйка вынесла корзину с зерном. Сзывает птицу. Сотни две ее пернатых подопечных слетаются к ней со всех сторон. Восторженно кричат на разные лады. Поспешили к обеду и голуби. А воробьи таскают зерна, отлетевшие подальше. Хозяйка поймала одну курицу и понесла. Ребята бросились за ней вдогонку, одолевают ее вопросами:

— Что вы с ней будете делать? Куда вы несете ее?

— Идемте со мной, увидите сами! — отвечает хозяйка.

Она зашла за дом, взяла кухонный нож, зажала курицу между коленями и перерезала ей горло. Обескураженные ребята вернулись обратно во двор.

Но не прошло и десяти минут, как они снова устремляются за женщиной вдогонку. На этот раз хозяйка направляется в свинарник, отмыкает дверь. Огромная откормленная свинья, волоча по земле набухшие соски, выходит во двор. За ней вприпрыжку скачут десять розовых поросят. Свинья развалилась посреди двора. Поросята каждый хватает по соску, громко сосут. Ребята приседают возле них на корточки, смотрят. А горлица под крышей дивится: «Ку-рру-у-у!» И смеется: «Хи-хи-хи!»

Хозяйка снова спешит в свинарник. На этот раз с большой лоханью. Над лоханью поднимается пар. Ребята бегут за ней. Хозяйка выливает пойло в корыто. Свиньи жадно припадают к корыту, сладко чавкают: чав, чав, чав…

Ребята наблюдают за тем, как быстро опорожняется корыто. Но что это?! Из конюшни выносятся на двор два рыжих красавца жеребенка. Мчатся галопом по двору. Летит трава из-под копыт, гудит земля. Городская детвора потрясена. Смельчаки пытаются приблизиться к норовистым животным. Но жеребцы вскидывают задними ногами, роют землю. Ребята отбегают к дому. Горлица потешается над ними: «Хи-хи-хи!»

Хозяин зовет гостей с собой в конюшню. Там стоят кони. Каждого, кто захочет, хозяин сажает на спину смирного коня. Одни сидят, боясь пошелохнуться, и только и ждут, когда их снова спустят на землю. Другие сияют от счастья. Так бы, кажется, поддав коню в бока, и полетели вихрем над полями и лугами, над горами и долинами. Хозяин подхватывает и Францека под мышки. Хочет посадить на коня.

— Не-ет! — взвизгивает Францек и опрометью кидается из конюшни.

Голубь на крыше недоумевает: «Ку-рру-ку-рру! Ку-рру-ку-рру!» Гогочут гуси. Кукарекает петух. Лает собака. А горлица потешается: «Хи-хи-хи!» У Францека тоскливо сжимается сердце, и снова ему больше всего на свете хочется к маме домой.

Гости с хозяином из конюшни переходят в хлев. Там стоят волы, коровы и телята. Ребята ластятся к телятам, а те лижут их своими длинными, шершавыми языками. Хозяйка приносит подойник, садится на низкую скамеечку под коровой, берется за соски и начинает доить. Молоко тонкой струйкой бьет в стенку подойника: вжик, вжик, вжик…

Хозяйка предлагает и детям попробовать подоить. Ребята принимаются за дело. Натягивают сосок, и из него бьет молочная струя. Добродушные коровы смотрят на них удивленными и ласковыми глазами.

И Францек берется доить. Оттягивает сосок, но молоко почему-то не идет. А потом как брызнет прямо Францеку в лицо! Вскрикнув от неожиданности, он отскакивает от коровы. Ребята хохочут, а Францек выбегает из хлева. Горлица смеется под стрехой: «Хи-хи-хи! Хи-хи-хи!»

Бежать скорее из этого места, где даже птицы смеются! Зажмурить глаза — и очутиться в большом городе, подле мамы!

Хозяйка процедила теплое, парное молоко и повела ребят во двор. Возле ее ног увивается кошка с котятами. Хозяйка наливает молоко в кошачье блюдце, а потом отдает ребятам целое ведро. Пейте досыта душистое деревенское молоко! Напившись, ребята оживляются. Приободряется и Францек и забывает свой недавний позор.

Настало время покинуть гостеприимное крестьянское подворье. Гостям пора идти дальше. Дети прощаются с жеребятами. Осмелевший Францек треплет одного из них по шее. Но тут подбегает гусь и хватает мальчиков за штаны. Ребята верещат, выбегают на улицу. А горлица под стрехой смеется: «Хи-хи-хи! Хи-хи-хи!»

Гадюка

Ребята из большого города идут по деревенской улице.

Они весело болтают, от них пахнет парным молоком. Но вот они почему-то притихли, замедлили шаг. Это потому они так присмирели, что навстречу им шел общинный сторож. С боязливой почтительностью ребята приветствуют деда. В деревне сторожа в шутку прозвали Колумбом, как того знаменитого путешественника, который в давние времена открыл Америку. А прозвали деда так потому, что он тоже когда-то собирался в Америку съездить.

Учитель ведет ребят в поля. Их взорам открывается неоглядное волнистое море. Под ветром переливается пшеница, рожь, ячмень и овес.

Маленькие полевые мышки, быстрые как молнии, перебегают от норки к норке. Скрытые в густой пшенице, перекликаются перепелки: «Пуч-пурич! Пуч-пурич!» И два десятка жаворонков заливаются песней, взвившись в высоту. А ястребы-мышеловы кружат еще выше, высматривают добычу.

Ребята тропой спускаются в луга. С ликующими воплями несутся они вниз по склону. Луга простираются перед ними, насколько хватает глаз. Раскинув руки в стороны, ребята несутся навстречу ветру. Он бьет им в грудь, обвевает лицо, надувает полотняные рубашки. У-у-у-у-у! — гудит что-то в воздухе. И ребята гудят, подражая моторам. Летят вперед, словно подхваченные ветром, словно поднятые им над землей на невидимых крыльях. Стоит лишь раскинуть руки в стороны и загудеть: «У-у-у-у-у!» — как тебя подхватит ветер и ты понесешься над землей…


Еще от автора Мато Ловрак
Сундук с серебром

Из богатого наследия видного словенского писателя-реалиста Франце Бевка (1890—1970), основные темы творчества которого — историческое прошлое словенцев, подвергшихся национальному порабощению, расслоение крестьянства, борьба с фашизмом, в книгу вошли повести и рассказы разных лет.


Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой

Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.


Рекомендуем почитать
Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Подвиг Томаша Котэка

Настоящее издание — третий выпуск «Детей мира». Тридцать пять рассказов писателей двадцати восьми стран найдешь ты в этой книге, тридцать пять расцвеченных самыми разными красками картинок из жизни детей нашей планеты. Для среднего школьного возраста. Сведения о территории и числе жителей приводятся по изданию: «АТЛАС МИРА», Главное Управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. Москва 1969.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.