Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда! - [8]
– Сейчас же начнём готовиться, – пообещала Анна. – Для нас это большая честь!
– Хорошо, – кивнула мисс Желтоглаз. – Я передам ваш ответ королю и разошлю приглашения.
Она направилась к лифту, а Анна побрела к Лемми за стойку.
– Теперь они хотят устроить вечеринку! – пожаловалась она. – И вход только по приглашениям! Придётся закрыть террасу на весь вечер.
Лемми встревожился. Он прекрасно знал: некоторые гости будут очень недовольны, что не смогут отдохнуть на террасе.
– Я предупреждал, что придётся побегать, – вздохнул он.
– Намечается вечеринка? – сказал мистер Камуф. – Отлично! Люблю принарядиться!
Анна и Лемми вздрогнули от неожиданности, увидев ящерицу у стойки. Зелёные пальцы мистера Камуфа бегали по экрану телефона.
– Простите, сэр, я не заметила, как вы подошли, – сказала Анна.
– Чем могу помочь? – спросил Лемми.
– Хотел на завтра заказать завтрак в номер, – сказал мистер Камуф. – Свежие булочки с тараканами, к восьми утра, пожалуйста.
– Конечно, сэр, – сказал Лемми и сделал пометку в гостиничном ежедневнике.
– Приятно время от времени понежиться в постели, – сказал мистер Камуф.
– Знаю, сэр, – улыбнулся Лемми. – Я и сам люблю выспаться!
13
Обстановка накаляется
На следующий день в новостях сообщили о дефиците мороженого и температурных рекордах. Асфальт на дорогах плавился, а тротуары так нагрелись, что животным с чувствительными лапками советовали не выходить на улицу. Но сидеть в четырёх стенах тоже было нелегко – особенно когда полно работы!
Анна занялась подготовкой к вечеринке. Она сделала гирлянды в цветах флага Пингвинии, чтобы украсить террасу, придумала праздничные фруктовые коктейли и даже специальную игру «прицепи пингвину клюв».
– Ох, даже мне жарко! – пожаловалась Ева, вынося на террасу поднос с напитками для бородавочников. – А ведь я из Австралии!
Тут с кухни послышался грохот и визг. Анна поспешила в ресторан.
– Что случилось?
Мадам Ле Хрю бушевала. Она швырнула об стену целое блюдо «снежков», которые теперь стекали на пол.
– Они недостаточно воздушные! – вопила свинка. – Это никуда не годится!
– В чём дело? – спросила Анна.
– Это всё жара! – воскликнула Ле Хрю. – Тут слишком жарко. Это невыносимо! Я не могу готовить еду для праздника в таких условиях!
– Вам жарко? – удивилась Анна. Она-то думала, повара привыкли к жаре, ведь они всё время у плиты. – Неужели кондиционер плохо работает?
– Откуда мне знать! – возмутилась свинка. – Я ШЕФ-ПОВАР!
– Я знаю, – сказала Анна.
– Значит, разберитесь с этой жарой! – провизжала Ле Хрю. – ЭТО НЕВОЗМОЖНО! У меня крем сворачивается!
Анна поспешила уйти из кухни, но в ресторане столкнулась с мисс Желтоглаз.
– Наверху тропическая жара, – заявила та. – Пингвинята дурно её переносят. Будьте добры, разберитесь, иначе я буду вынуждена обратиться в «Блеск» по поводу переезда.
Лемми за стойкой администрации говорил по телефону.
– Ты включил кондиционеры на максимум, как я просила? – уточнила Анна.
Лемур кивнул.
– Конечно, – сказал он, прикрыв лапкой трубку.
– Тогда ничего не пойму, – сказала Анна.
Она спустилась в подвал, открыла дверцу, за которой был установлен регулятор кондиционеров, и наружу вывалился целый клубок проводов. Почти все они были перерезаны и завязаны узлом.
– Ничего удивительного, что кондиционеры не работают, – вздохнула Анна. – Как же это получилось?
14
Вредитель
Стелла кое-как распутала провода. Даже она, хоть и не специалист по электрике, увидела, в чём дело.
– Это кто-то нарочно сделал, – сказала жирафа.
– Нарочно?
– Ну да, – ответила Стелла. – Причём со знанием дела. Перерезал провода и устроил замыкание, так что сгорел БКТ.
– Кто сгорел? – переспросила Анна.
– Блок контроля температуры, – сказала Стелла. – Я закажу новый, только, боюсь, привезут его недели через две.
– Но кто же мог это сделать?
– Видно, тот, кто хотел, чтобы мы остались без кондиционера, – ответила Стелла.
Анна схватилась за голову.
– Все постояльцы уедут! Или расплавятся! Никто не вынесет такой жары!
– Я могу тут пока кое-что наладить, – сказала Стелла. – Только температуру нельзя будет менять. Круглые сутки будет мороз. Либо оставляем жару.
Капелька пота скатилась по лбу у Анны.
– Мороз был бы сейчас кстати.
– Поняла, сделаем, – ответила Стелла.
Благодаря Стелле температура в отеле скоро упала почти до нуля. Семья пингвинов не могла нарадоваться – королю с королевой теперь не было жарко в парадных костюмах.
Анна обмотала шею тёплым шарфом и объявила экстренное собрание.
– У нас завёлся вредитель, – сообщила она сотрудникам. – Кто-то хочет погубить наш отель.
– Не может быть! – ёжась, сказал мистер Плюш.
– Мистер Львиан ведь угрожал нам, – сказала Анна. – Я думала, он уже навредил чем только мог, но, вероятно, я его недооценила.
– Должна сказать, дорогуша, – проговорила мисс Перьятти, у которой перья от холода стояли дыбом, – он на это способен.
– Он скупил в порту весь лёд, – начала перечислять Анна, – потом случилась катастрофа с красной дорожкой, а теперь у нас не работают кондиционеры. Я не знаю, чего ждать.
– Но мистер Львиан с тех пор и близко к отелю не подходил, – стуча зубами, проговорила Ева.
– А ему это и не нужно, дорогуша, – объяснила мисс Перьятти. – У него есть власть и деньги, он может нанять шпионов.
У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре.
Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно! Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы.
Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов! Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь! Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск».
Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?
С маленькой Лушей случилась беда, и Женька понимал, что в этом есть и его вина. Так что, едва появилась хоть и очень странная, но возможность попытаться помочь — он не колебался…
Когда Альба впервые приезжает в Бьёркагорд, ее жизнь меняется до неузнаваемости. Ведь в заброшенном хуторе на окраине города находится портал в другой мир – Запределье. Она внезапно оказывается в незнакомой стране, где живут воинственные викинги, кровожадные чудовища и загадочные гномы. Оказывается, Альба совсем не та, кем привыкла себя считать. Она – Альба Ванадис, наследница богини Фрейи, и ей предстоит сыграть важную роль в грядущей войне между Верховным магом и мятежными троллями. Пока девочка оттачивает навыки боевых искусств и рунической магии, ей необходимо разобраться в этом новом мире.
Эбенизер Твизер – молодой 511-летний мужчина. На чердаке своего особняка он держит чудовище, которое питается произведениями искусства и редкими животными, хотя иногда не прочь полакомиться кактусом или домашним котом. Взамен чудовище изрыгает для Эбенизера всевозможные подарки, включая волшебные зелья, продлевающие молодость и жизнь. Но аппетиты монстра растут, и однажды он заявляет, что только сочный мясистый ребенок утолит его голод. Так в доме Эбенизер появляется сиротка Бетани. Поначалу Эбенизер тешит себя надеждой, что накормит чудовище и его (очень долгая) жизнь снова потечет своим чередом.
Клевер живет в стране чудес на границе одиннадцати объединенных штатов. Она мечтает о жизни, полной романтики и приключений, хочет собирать удивительные «странные вещи», как ее покойная мать. Но отец, врач и прагматик до мозга костей, учит ее «лечить тело, которое видишь перед собой». За границей штатов – Французская Луизиана, соперница молодой страны и источник постоянно растущей напряженности, угроза для их мирной горной деревушки… и не только. Отец Клевер погибает, защищая ее от преступников, а его последние слова заставляют девочку отправиться на поиски странной вещи, способной развязать войну… или покончить с ней.
После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?