Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда! - [6]

Шрифт
Интервал

– Мы проплывали по пути ледник, – сказал кит и выпустил фонтанчик. – Если надо, могу сплавать – завтра будет вам айсберг.

– Правда? – обрадовалась Анна.

Кит шумно повернулся на бок и поднял плавник.

– Привезу вам самый красивый и самый синий айсберг на свете, – пообещал он.


9

«Фламинго вызывали?»

До прибытия короля и королевы оставался день. Привезли заказанные цветы, и Анна стала украшать ими холл. Ей хотелось, чтобы всё выглядело идеально!

– Не верится, что мы совладали с мистером Львианом, – сказала она, пытаясь уместить огромный букет ромашек в маленькую вазочку. – Но у нас всё точь-в-точь так, как просила мисс Желтоглаз.

– Лучше не спешить с выводами, – сказал Лемми (лемур был вовсе не таким легкомысленным, как казался). Он повертел в лапках букет георгинов. – Уже вянут, – огорчился лемур.

– Им нужно много воды, – заметила Кристи Крыссен и отхлебнула охлаждённый кофе.

– Ещё и об этом не забыть, – вздохнула Анна.

– Летняя жара, что поделать, – сказала Кристи. – Хотя я люблю такую погоду. – И она, приплясывая, удалилась. А по пути вытащила из вазы цветок и сунула за ухо.

– И откуда такая жара? – задумалась Анна.

– В новостях говорили, скоро станет ещё жарче, – предупредил Лемми.

– Что ж, хорошо, что у нас везде кондиционеры, – сказала Анна. – Посмотри, на полную ли мощность они включены, хорошо?

– Обязательно, – пообещал Лемми.

Лемур ушёл, и тут через вращающуюся дверь в холл будто плеснуло ярко-розовой краской. Фламинго!

– Вы позвали – и мы прилетели, дорогуша! – воскликнула мисс Перьятти. – Как приятно снова сюда вернуться!

Мисс Перьятти и её танцоры-фламинго уже однажды спасли отель «Фламинго». Анна надеялась, что выручат и теперь.

– А я как рада вас видеть! – Она бросилась подруге на длинную шею. – Не знаю, что бы я без вас делала!

Мистер Плюш протиснулся в дверь, затаскивая футляр с виолончелью.

– Осторожнее, мистер Плюш, – забеспокоилась мисс Перьятти.



– Не волнуйтесь, – прорычал он, – у меня всё под контролем.

– Ох, не похоже, – вздохнула мисс Перьятти.



Следом за медведем вошли четыре фламинго в ярких костюмах, с чемоданами и инструментами.

– А вот и наша супергруппа! – объявила мисс Перьятти. – Тутти, Дольче, Ларго и Фермата, все четверо – отличные музыканты. И все четверо ждут не дождутся выступления перед королевскими особами!

– Король с королевой прибудут завтра, – сказала Анна. – Мы готовимся, хоть и не всё получается сразу.

– Всё выглядит прекрасно, дорогуша! – воскликнула фламинго. – Впрочем, вы всегда на высоте!

Анна порадовалась, что мисс Перьятти тоже прилетела. Её дружеская поддержка и оптимизм были как нельзя кстати. «В трудный час всегда зови фламинго на помощь!» – подумала она.



Вечером, когда гости рассаживались на ужин в ресторане, Анна вдруг услышала, как кто-то трубит со стороны террасы. Она побежала выяснять, в чём дело. Выдра Джо-Джо с интересом наблюдала, как Лайза и ещё трое слонов-спасателей толкают через песчаные дюны огромный голубой айсберг.

– Не каждый день такое увидишь, – сказала Джо-Джо.

– Размер устроит? – крикнула Лайза.

«Ещё бы! Такой айсберг долго не растает», – подумала Анна и отозвалась:

– Идеально!

Слоны втащили айсберг на террасу, и он с громким плеском упал в бассейн. Поднявшаяся волна чуть не смыла мистера Камуфа, который отдыхал в шезлонге.

– Теперь всем придётся обплывать его, – почесала голову Джо-Джо.



– Пингвины хотели айсберг, – пожала плечами Анна.

– А как же другие гости?

– О, они будут в восторге! – сказала Анна.


10

Последние приготовления

В день прибытия короля с королевой все поставили будильники на самое раннее утро, чтобы успеть всё подготовить. Лемми, у которого мешки под глазами были ещё больше обычного, занял своё место за стойкой администрации. Хиллари, развесив новые шторы в люксе, принялась смахивать последние пылинки, а Ева наводила порядок в ресторане, где после завтрака царил настоящий бардак. Бородавочники даже блюда высокой кухни предпочитали есть из лоханок.



На улице же тем временем стало так жарко, что все старались укрыться в тени или как-то охладиться. Стелла Жирафа, обмотавшись садовым шлангом, поливала цветы в кашпо и не забывала время от времени и себя обдать водичкой. Даже мистер Плюш намазал шерсть толстым слоем крема от солнца, чтобы не обгореть.

– Вы теперь как белый медведь! – усмехнулась Стелла.



– Вообще-то у меня двоюродная бабушка была белой медведицей, – признался мистер Плюш. Он расстелил на тротуаре вычищенную красную дорожку. – Ну как?

– Отстиралась, – кивнула Стелла.

Тут из отеля вышла Кристи Крыссен и встала прямо на красную дорожку.

Медведь подскочил.

– Простите, мисс, – замахал он лапами, – это для королевских особ.

– Я думала, тут всем рады, – обиженно хмыкнула крыса. – Все гости равны и всё такое.

– Конечно, мы всем рады, мисс, – объяснил мистер Плюш, – но мы специально чистили этот ковёр для короля и королевы Пингвинии.

– Ну ладно, – фыркнула Кристи и сошла с ковра. Она повесила сумочку на плечо, сделала несколько шагов по тротуару и вдруг остановилась, навострив уши.

– Что там кричат? – спросил медведь. – Неужели…



– Едут, – кивнула Стелла. – Король с королевой. – Она вытерла копытца о комбинезон и выключила воду. – Пойду-ка умоюсь!


Еще от автора Алекс Милвэй
Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре.


Отель «Фламинго». Битва поваров

Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно! Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов! Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь! Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск».


Рекомендуем почитать
Мисс Марвел. Начало. Настоящий супергерой

Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?


Волшебный шар

С маленькой Лушей случилась беда, и Женька понимал, что в этом есть и его вина. Так что, едва появилась хоть и очень странная, но возможность попытаться помочь — он не колебался…


Альба и иные земли

Когда Альба впервые приезжает в Бьёркагорд, ее жизнь меняется до неузнаваемости. Ведь в заброшенном хуторе на окраине города находится портал в другой мир – Запределье. Она внезапно оказывается в незнакомой стране, где живут воинственные викинги, кровожадные чудовища и загадочные гномы. Оказывается, Альба совсем не та, кем привыкла себя считать. Она – Альба Ванадис, наследница богини Фрейи, и ей предстоит сыграть важную роль в грядущей войне между Верховным магом и мятежными троллями. Пока девочка оттачивает навыки боевых искусств и рунической магии, ей необходимо разобраться в этом новом мире.


Чудовище и Бетани

Эбенизер Твизер – молодой 511-летний мужчина. На чердаке своего особняка он держит чудовище, которое питается произведениями искусства и редкими животными, хотя иногда не прочь полакомиться кактусом или домашним котом. Взамен чудовище изрыгает для Эбенизера всевозможные подарки, включая волшебные зелья, продлевающие молодость и жизнь. Но аппетиты монстра растут, и однажды он заявляет, что только сочный мясистый ребенок утолит его голод. Так в доме Эбенизер появляется сиротка Бетани. Поначалу Эбенизер тешит себя надеждой, что накормит чудовище и его (очень долгая) жизнь снова потечет своим чередом.


Странные вещи

Клевер живет в стране чудес на границе одиннадцати объединенных штатов. Она мечтает о жизни, полной романтики и приключений, хочет собирать удивительные «странные вещи», как ее покойная мать. Но отец, врач и прагматик до мозга костей, учит ее «лечить тело, которое видишь перед собой». За границей штатов – Французская Луизиана, соперница молодой страны и источник постоянно растущей напряженности, угроза для их мирной горной деревушки… и не только. Отец Клевер погибает, защищая ее от преступников, а его последние слова заставляют девочку отправиться на поиски странной вещи, способной развязать войну… или покончить с ней.


Похититель волшебного дара

После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?