Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда! - [4]

Шрифт
Интервал

– Ты ничем не хочешь со мной поделиться, Лемми? – спросила Анна.

– Нет-нет! У вас и без того довольно забот!

– Ладно. А ты случайно не знаешь, где летом достать айсберг? Пингвинам для бассейна.

Лемми поставил тачку и почесал ухо.

– Попробуйте спросить в порту. Раньше мы закупали лёд у них. Его привозили на больших кораблях.



– А я и забыл, – вставил мистер Плюш. – Да, надо спросить там.

– Значит, иду в порт, – решила Анна.

Она отдала список мистеру Плюшу и сходила за широкополой шляпой.

– Скажете Стелле, что надо сделать ремонт в королевском люксе? – спросила она. – А ещё нам нужна красная дорожка.

– Не беспокойтесь, мисс, – сказал мишка и уверенно тряхнул бумагами со списком дел. – У нас точно где-то была.

Анна вздохнула с облегчением.

– Тогда пойду добывать айсберг!


Лемми закатил тачку в лифт, откуда медленно вышла миссис Тортиллтон – пожилая черепаха, которая уже много лет жила в отеле и каждый день опаздывала к завтраку.

– Доброе утро, юный Лемми, – сказала она. – Или уже добрый день?



– Добрый день, – улыбнулся Лемми.

– О, – усмехнулась она, – надеюсь, мне ещё достанется салатный суп!

– Конечно, миссис Тортиллтон! – ответил лемур.

Лемми поднялся на четвёртый этаж и постучался в номер миссис Бамбы.

– Доставка грязи! – крикнул он.

Дверь открылась, и три поросёнка с хрюканьем и визгом выскочили наружу, отскакивая от стен.

– Идеально! – сказала миссис Бамба. Голова у неё была обёрнута полотенцем. – Я только что выкупалась, но без грязи совсем не тот эффект.

Лемми улыбнулся и вкатил тачку в номер.

– Берите сколько вам нужно.

– Всю давайте, – махнула копытцем миссис Бамба.

Лемми сокрушённо посмотрел на кучу грязи. Он-то надеялся, что этого хватит на всех бородавочников.

– Хорошо, – сказал он и вывалил содержимое тачки в ванну. – Пойду накопаю ещё.


6

В порту

Анна вышла из такси и направилась к пристани. Поскольку Зверобульвар выходил на море, в порту всегда было оживлённо. Внушительные грузовые суда возвышались над элегантными круизными лайнерами, а внизу покачивались на волнах рыбацкие лодочки.

Свежий ветерок едва не сдул с Анны шляпу, пока она пробиралась через толпу туристов к мускулистому тигру, который руководил разгрузкой и погрузкой всевозможных ящиков и контейнеров.

– Здравствуйте, – сказала Анна. – А привозили сегодня утром лёд?

– Поздновато вы спохватились, – рассмеялся тигр. – С утра надо приходить, в такую жару лёд нарасхват.

– Значит, айсберг я сейчас не куплю?

Тигр чуть не упал от смеха.

– Нет, подруга, легче купить живого динозавра, – сказал он.

«Король и королева Пингвинии не обрадуются», – подумала Анна.

Тут тигр приподнял солнечные очки и со значением на неё посмотрел.



– Мне не положено об этом рассказывать, но вот что: последнюю партию льда целиком перекупил отель «Блеск». Там бы на целый бассейн хватило.

– Надо же, – проворчала Анна.

– Может быть, попросите «Блеск» вас выручить? – предложил тигр.

– Вряд ли меня там выручат, – ответила Анна. – Но всё равно спасибо.

Обратно Анна брела понурая. Она подозревала, что мистер Львиан специально скупил весь лёд. Что же он ещё придумает?

До самого вечера Анна делала звонки. Все ателье были загружены работой, все валуны и галька распроданы, все струнные квартеты заняты на месяц вперёд, а льда вовсе невозможно было достать. Мистер Львиан везде её опередил! Анна вздохнула. Неужели отель «Фламинго» не успеет подготовиться к приезду важных гостей?!

Но тут в дверь постучали.



– Мисс Анна, – спросила Хиллари Гиппо, – можно к вам?

– Конечно, заходите.

– Я тут вытирала пыль в коридоре и случайно услышала, как вы говорили по телефону, – сказала Хиллари. – Послушайте, а вдруг мы справимся своими силами?

– Как это? – спросила Анна.

– Я могу пошить шторы, – сказала Хиллари. – Уверена, что всё необходимое у нас найдётся.

Анна приободрилась.

– Вы серьёзно?

– Я не только в уборке знаю толк, у меня три образования, – скромно произнесла Хиллари. – Я раньше работала в банке, тренировала футбольную команду и преподавала на курсах шитья «Модная саванна».

– Ух ты! – воскликнула Анна. – А я и не знала! Жаль, что музыкального образования у вас нет!

Струнный квартет, оказывается, так трудно найти.



– Но ведь у вас наверняка есть музыкальные друзья… – сказала Хиллари.

Анна подумала.

Потом подумала ещё и ещё. И тут ответ нашёлся!

– Ну конечно же! Мисс Перьятти!

– Артистка-фламинго? – уточнила Хиллари.

Анна заплясала по кабинету. Кажется, теперь дело пойдёт на лад!

– Она самая! – воскликнула Анна. – Её ученики умеют всё! Фокусы, спектакли, танцы… Наверняка и на музыкальных инструментах играют! Позвоню ей сейчас же. Мистер Львиан нас не одолеет!

Хиллари радостно помахала метёлкой из перьев и вдруг чихнула с такой силой, что у Анны сдуло с головы шапочку.

– Простите, – сказала она. – Сама не знаю, на что способен мой нос.


7

Суета вокруг ковра

Мистер Плюш отыскал красную ковровую дорожку в сарайчике в саду. Крыша давно прохудилась, и всё в сарае отсырело. Плюш взвалил свёрнутый ковёр на плечо и чуть не упал – не от тяжести, а от запаха.

– Фу! – замахал лапой Лемми, который вёз мимо очередную тачку грязи. – Это ещё что?

– Наша красная дорожка, – сказал мистер Плюш.


Еще от автора Алекс Милвэй
Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре.


Отель «Фламинго». Битва поваров

Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно! Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов! Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь! Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск».


Рекомендуем почитать
Мисс Марвел. Начало. Настоящий супергерой

Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?


Волшебный шар

С маленькой Лушей случилась беда, и Женька понимал, что в этом есть и его вина. Так что, едва появилась хоть и очень странная, но возможность попытаться помочь — он не колебался…


Альба и иные земли

Когда Альба впервые приезжает в Бьёркагорд, ее жизнь меняется до неузнаваемости. Ведь в заброшенном хуторе на окраине города находится портал в другой мир – Запределье. Она внезапно оказывается в незнакомой стране, где живут воинственные викинги, кровожадные чудовища и загадочные гномы. Оказывается, Альба совсем не та, кем привыкла себя считать. Она – Альба Ванадис, наследница богини Фрейи, и ей предстоит сыграть важную роль в грядущей войне между Верховным магом и мятежными троллями. Пока девочка оттачивает навыки боевых искусств и рунической магии, ей необходимо разобраться в этом новом мире.


Чудовище и Бетани

Эбенизер Твизер – молодой 511-летний мужчина. На чердаке своего особняка он держит чудовище, которое питается произведениями искусства и редкими животными, хотя иногда не прочь полакомиться кактусом или домашним котом. Взамен чудовище изрыгает для Эбенизера всевозможные подарки, включая волшебные зелья, продлевающие молодость и жизнь. Но аппетиты монстра растут, и однажды он заявляет, что только сочный мясистый ребенок утолит его голод. Так в доме Эбенизер появляется сиротка Бетани. Поначалу Эбенизер тешит себя надеждой, что накормит чудовище и его (очень долгая) жизнь снова потечет своим чередом.


Странные вещи

Клевер живет в стране чудес на границе одиннадцати объединенных штатов. Она мечтает о жизни, полной романтики и приключений, хочет собирать удивительные «странные вещи», как ее покойная мать. Но отец, врач и прагматик до мозга костей, учит ее «лечить тело, которое видишь перед собой». За границей штатов – Французская Луизиана, соперница молодой страны и источник постоянно растущей напряженности, угроза для их мирной горной деревушки… и не только. Отец Клевер погибает, защищая ее от преступников, а его последние слова заставляют девочку отправиться на поиски странной вещи, способной развязать войну… или покончить с ней.


Похититель волшебного дара

После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?