Отель «Фламинго». Пингвины требуют льда! - [3]

Шрифт
Интервал

– Перекрасить номер? – удивилась Анна.

– Разумеется, – сказала пингвиниха. – Яркие цвета успокаивают короля и королеву вдали от дома.

– Хорошо, мэм, – ответила Анна.

– О, нет-нет, я же не королева! – воскликнула пингвиниха. – Внимательнее почитайте, как следует обращаться к их величествам. В конце концов, идеал…

– …это всё, – закончила Анна.

Она начинала понимать, насколько огромная задача стоит перед ней.

Столько всего нужно было запомнить и сделать в точности так, как требуют высочайшие особы! Но Анна не собиралась сдаваться.

– Занавески никуда не годятся, – сказала пингвиниха, проведя по ним крылом. – И я уже вижу, что постели здесь слишком мягкие. Пингвины спят не на матрасах же, а на камнях. У вас сплошные недочёты, а ведь в требованиях всё расписано…



– Мы всё исправим, мэм, – сказала Анна, – то есть мисс Желтоглаз.

Мисс Желтоглаз тряхнула головой и пристально посмотрела на Анну глазками-бусинками.

– А теперь я бы хотела увидеть вашего шеф-повара.

Анна нервно сглотнула.



– Конечно. Прошу за мной.


4

Против щетинки

Мадам Ле Хрю стояла по колено в огромном чане с ягодами, когда Анна распахнула кухонную дверь.

– Простите, что беспокою, мадам Ле Хрю, – сказала она.

– Не смейте вламываться, когда я давлю ягоды! – взвизгнула свинка. – Это интимный момент!

Анна покашляла, давая понять, что пришла не одна.

– Мадам Ле Хрю, я хочу вас познакомить с королевским послом. Мисс Желтоглаз.

Свинка обернулась, нахмурилась и стала вылезать из чана.

– Ох! Чрезвычайно неподходящий момент! – сказала она, вытирая салфеткой копытца, ярко-фиолетовые от сока.

– Мы слышали много хорошего о ваших талантах, мадам Ле Хрю, – сказала мисс Желтоглаз.



– Разумеется, – ответила свинка. – Потому что я лучший повар на свете. Мои блюда достойны королей.

– Их величества сами составили меню, – сказала пингвиниха.

– ЧТО? – воскликнула шеф-повар.

Мисс Желтоглаз взяла у Анны папку и вытащила один листок.



– Потрудитесь довести приготовление этих блюд до совершенства, – сказала мисс Желтоглаз. – Я буду лично пробовать каждое кушанье. Всё должно быть идеально.

– ИДЕАЛЬНО! – вспыхнула мадам Ле Хрю. – Да я самый идеальный повар на всём Зверобульваре! Я могу идеально точно швырнуть половник – так, что он прилетит вам прямо в клюв!!!

Анна поспешила вмешаться.

– Всё будет хорошо! – сказала она, натянув улыбку. – Верно, мадам Ле Хрю?

Свинка уставилась на королевское меню так, словно хотела испепелить его взглядом.

– Я не одобряю и не готовлю кальмаровые круассаны, – отрезала она.

– Это любимая закуска королевы, – сказала мисс Желтоглаз. – Они обязательно должны быть на столе.

– У вас же получатся лучшие кальмаровые круассаны на всём Зверобульваре? – спросила Анна у мадам Ле Хрю. В последнее время ей удалось найти подход к своему шеф-повару.

– Несомненно! – ответила мадам Ле Хрю.

– Разве жалко вам будет угостить ими королеву? – сказала Анна.

Свинка на секунду задумалась.

– Что ж, – сказала она, – королева достойна моих кальмаровых круассанов.

Анна вывела мисс Желтоглаз из кухни в ресторан.

– Уверяю вас, она действительно лучше всех, – сказала она.

– О, меньшего я и не ожидала от шеф-повара высшего класса, – ответила пингвиниха.

Быстро осмотрев остальную гостиницу, мисс Желтоглаз объявила, что ей пора.

– Надеюсь на скорую встречу, – сказала она, обернувшись у вращающейся двери, где стоял мистер Плюш. – Помните: если король с королевой окажутся недовольны, ваша репутация будет разрушена, и ничто вам не поможет. Всё должно быть…

– …идеально, – закончила за неё хозяйка гостиницы.

Когда лимузин посла скрылся за поворотом, Анна сникла.

– Вы в порядке, мисс? – спросил мишка.



– Ох, во что я нас втянула, мистер Плюш! – вздохнула Анна.

– Не волнуйтесь, мисс, – улыбнулся медведь. – У нас бывали гости ещё требовательнее. Помню, как-то приезжал комодский варан – а они такие уязвимые! То-то мы намучились!

Тут мимо пробежала стайка вымазанных в грязи поросят-бородавочников. Мистер Плюш разом погрустнел, увидев, как они натоптали в холле.



– Пойду за шваброй, – прорычал он.


5

Мистер Львиан

Звонок на стойке требовательно задребезжал, заставив Анну оторваться от обширного списка дел.

– ТУТ ЧТО, НИКТО УЖЕ НЕ РАБОТАЕТ? – раздался рёв.

Анна сразу узнала голос и вздрогнула. Так рычал только Леонард Львиан, владелец отеля «Блеск».

Мистер Львиан сердито рыкнул, когда Анна вышла к нему, и потряс письмом на серебристой бумаге.

– Король и королева Пингвинии должны были остановиться у меня в отеле, но передумали!

– Да, потому что едут к нам! – гордо ответила Анна.

– Королевские особы отдыхают только в «Блеске», – рявкнул мистер Львиан.

– А теперь – не только, – возразила Анна.

– Вы совершаете большую ошибку, отбивая у меня клиентов, – проревел лев и погрозил наманикюренным когтем. – Запомните: это будет самая БОЛЬШАЯ ваша ошибка! Я всё сделаю для того, чтобы вам помешать. Чего бы мне это ни стоило!



Мистер Львиан тряхнул гривой и протопал к выходу, оттолкнув с дороги мистера Плюша.



– Не нравится мне это, – сказал Лемми. Он вкатил в холл полную тачку грязи.

– Мне тоже, – вздохнула Анна и вопросительно посмотрела на его груз.

– Не волнуйтесь, – устало улыбнулся лемур. – Всё под контролем.


Еще от автора Алекс Милвэй
Отель «Фламинго»

У Анны Дюпон начинается новая жизнь: она стала хозяйкой самой настоящей гостиницы! В отеле «Фламинго» всегда привечали любых гостей – хоть пахучих кабанов-бородавочников, хоть спящих по несколько месяцев черепах. Но сейчас он переживает не лучшие времена: отелю не хватает генеральной уборки, ремонта… и постояльцев. Но стоит ли отчаиваться? Вешать нос и падать духом – не про Анну Дюпон! Вместе со швейцаром Плюшем и администратором Лемми она вернёт «Фламинго» звание лучшей гостиницы на Зверобульваре.


Отель «Фламинго». Битва поваров

Зима выдалась небогатой на постояльцев в отеле «фламинго». Значит, снова пришла пора перемен! Чтобы привлечь гостей, неутомимая хозяйка гостиницы Анна решает устроить Битву поваров. Пусть соберутся лучшие мастера Зверобульвара – а мадам Ле Хрю, знаменитая повариха «фламинго», обязательно всех затмит. Это будет грандиозно! Теперь команда отеля должна подготовить всё для банкета – даже если придётся сотрудничать с главным конкурентом, мистером Львианом. Только вот жизнь не стоит на месте, и заодно нужно срочно решить другие важные вопросы.


Отель «Фламинго». Все на карнавал!

Помните Анну Дюпон и её звериный отель «Фламинго»? Сначала девочке-владелице пришлось отдраить его от подвала до крыши, а потом ещё и пережить приезд пингвинов! Теперь уже весь Зверобульвар преобразится: улицу украсят сотни весёлых животных в необычных костюмах. Ежегодный карнавал возглавит именно отель «Фламинго». Усилиями юной управляющей, её верных помощников Плюша, Лемми, мадам Ле Хрю и других зверей гостиница вновь процветает – она заслужила такую честь! Вот только радует это не всех. Год назад во главе карнавала ехали мистер Львиан со свитой из отеля «Блеск».


Рекомендуем почитать
Мисс Марвел. Начало. Настоящий супергерой

Камала Хан всегда отличалась от сверстников, но с годами эта разница только увеличилась. Ведь девушка и подумать не могла, что она – супергерой: в её руках сосредоточена неведомая, мощная сила, которая поможет очистить родной Джерси-Сити от грозных преступников. Днём Камала ходит в школу и прилежно учится, а ночью расправляется с коварными злодеями. Удастся ли отважной Мисс Марвел сохранить в себе две такие разные личности – или же одной из них придётся уступить?


Волшебный шар

С маленькой Лушей случилась беда, и Женька понимал, что в этом есть и его вина. Так что, едва появилась хоть и очень странная, но возможность попытаться помочь — он не колебался…


Альба и иные земли

Когда Альба впервые приезжает в Бьёркагорд, ее жизнь меняется до неузнаваемости. Ведь в заброшенном хуторе на окраине города находится портал в другой мир – Запределье. Она внезапно оказывается в незнакомой стране, где живут воинственные викинги, кровожадные чудовища и загадочные гномы. Оказывается, Альба совсем не та, кем привыкла себя считать. Она – Альба Ванадис, наследница богини Фрейи, и ей предстоит сыграть важную роль в грядущей войне между Верховным магом и мятежными троллями. Пока девочка оттачивает навыки боевых искусств и рунической магии, ей необходимо разобраться в этом новом мире.


Чудовище и Бетани

Эбенизер Твизер – молодой 511-летний мужчина. На чердаке своего особняка он держит чудовище, которое питается произведениями искусства и редкими животными, хотя иногда не прочь полакомиться кактусом или домашним котом. Взамен чудовище изрыгает для Эбенизера всевозможные подарки, включая волшебные зелья, продлевающие молодость и жизнь. Но аппетиты монстра растут, и однажды он заявляет, что только сочный мясистый ребенок утолит его голод. Так в доме Эбенизер появляется сиротка Бетани. Поначалу Эбенизер тешит себя надеждой, что накормит чудовище и его (очень долгая) жизнь снова потечет своим чередом.


Странные вещи

Клевер живет в стране чудес на границе одиннадцати объединенных штатов. Она мечтает о жизни, полной романтики и приключений, хочет собирать удивительные «странные вещи», как ее покойная мать. Но отец, врач и прагматик до мозга костей, учит ее «лечить тело, которое видишь перед собой». За границей штатов – Французская Луизиана, соперница молодой страны и источник постоянно растущей напряженности, угроза для их мирной горной деревушки… и не только. Отец Клевер погибает, защищая ее от преступников, а его последние слова заставляют девочку отправиться на поиски странной вещи, способной развязать войну… или покончить с ней.


Похититель волшебного дара

После того как Винни узнала, что обладает редким даром, жизнь девочки перевернулась с ног на голову. В Туллиморе творится что-то странное! Бабушка с дедушкой уверены: это дело рук человека, который однажды уже пытался уничтожить фабрику чудес. Ходят слухи, что загадочный незнакомец снова в городе. Значит, чудо-фабрика в опасности! Но кто же ОН? Винни понимает, что судьба фабрики и жителей сиреневого дома зависит от неё. Получится ли у девочки разгадать секрет таинственного злодея?