От любви не убежишь - [21]
Пока картины Джулиуса не начали продаваться по-настоящему, они занимали одно крыло, без отопления, с каменными полами, продуваемое ветром с моря. Тогда это место никак нельзя было назвать райским. Стивен не мог забыть обжигающий холод этих камней даже летом, когда бегал босиком из кухни в сад. Стелла тогда только что прочитала книгу о художнице Ванессе Бэлл и художественной коммуне, которую та основала на ферме в Чарльстоне, в Сассексе, где ее дети росли, как цыганята, на свободе. Килламалой, считала Стелла, — может стать чем-то вроде ирландского Чарльстона.
Последние два десятка лет они обустраивали свой дом. Благодаря вкусу Стеллы им удалось избежать душного уюта деревенской гостиницы, и «Килламалой» сохранил свое григорианское очарование.
После сцены в аэропорту Тесс почти не надеялась, что здесь их кто-нибудь встретит, но когда они подъехали к дому, Стелла в серо-голубом величаво стояла на ступеньках между двумя огромными вазами и приветственно махала им.
— Куда подевался Джулиус? — спросила она, обнимая Тесс с удивительной теплотой. — Знаете, он разрешил им снимать торжество.
— Ну, это уж слишком для сугубо семейного события, — сказал Стивен, возмущенно вздернув брови.
Стелла взглянула на свою внучку. В Вест Корке стиль «грандж» был еще явно не популярен. Она с ужасом осматривала короткие волосы Элли, разорванное платьице под мешковатым мужским пиджаком и ботинки «Доктор Мартене».
— Милая моя, ты выглядишь как дочь жестянщика!
Тесс оставалось только порадоваться, что Элли смыла татуировку.
— Не волнуйся Стелла, — успокоила ее Тесс, — они все сейчас так ходят в Лондоне.
— В таком случае, какое счастье, что я сижу здесь безвыездно. — Стелла ввела их в гостиную и позвонила, чтобы принесли чай.
Глаза Элли лукаво заблестели, когда она уселась на краешек старинного дивана.
— Я не говорила тебе, что хочу стать Путешественником Новой Эпохи?
— Не верь ни слову, Стела. — Тесс строго взглянула на Элли. — Она усердно учится, получает только отличные оценки и собирается поступать в художественный колледж.
— Элли вскочила с дивана и обняла Стеллу за шею.
— Дед говорил что-то насчет группы «Ю-Ту».
Стелла улыбнулась.
— Да, мой приятель, сын Эллизабет, организует концерты в замке Слейн. В воскресенье состоится один из них.
Стивен и Тесс переглянулись с облегчением. По крайней мере, на этот раз Джулиус выполнит свое обещание.
Принесли чай. Люк и Элли набросились на него, как беженцы во временном лагере.
— Вы не поверите, — сказала Тесс, — они только что пили чай со сливками и сэндвичами в самолете.
Пока все пили чай, Тесс огляделась. Килламалой просто удивительное место. Благодаря не только своим совершенным пропорциям и волшебным видам на море, но и картинам Огастеса Джона, Джека Йейтса, Уистлера, даже Люсьена Фрейда и Френсиса Бэкона, других современных художников.
Она взяла свою чашку и подошла к картинам. Пустынный пейзаж художника, имени которого она не знала, привлек ее внимание. Внизу была подпись: «Джулиусу с благодарностью за Вашу помощь и терпение». Да, искусство всегда проявляло в Джулиусе его лучшие качества. Стелла быстро поднялась со своего места:
— Почему бы вам не отнести вещи в коттедж? Люк может пойти взглянуть на лошадей, а Элли поможет мне украшать столы для завтрашнего обеда.
Спустя пять минут Тесс и Стивен уже взгромоздили свои сумки на двуспальную кровать заманчивого вида и выглядывали из окна. Коттедж стоял всего в нескольких ярдах от берега.
— Если мы поторопимся, то еще успеем застать закат, — сказал Стивен, открывая дверь.
Они сбежали к морю, вдыхая колючий соленый воздух. Ветер сбивал волосы в соленые спутанные пряди. Они прошли к широкому изгибу пустынного берега. Под ногами хрустела сухая галька, море с шумом ворочало мириады крошечных камушков, с каждой волной отступало и набегало вновь.
Пока солнце пряталось за горизонт, они успели дойти до своего любимого места — маленькой бухты Каури Бич. Тесс нравилось, что при каждом шаге ноги по щиколотку погружались в ракушки: островерхие розовые, серебристые, красновато-коричневые — они всегда напоминали ей миниатюрные корнуэльские пирожки. Местные жители говорили, что они приносят удачу.
Тесс заглянула в глаза Стивена и увидела там красный отблеск заката и еще что-то: голодное, бесстыдное желание, от которого ее тело напряглось в ожидании. Он дотронулся до ее руки.
— Пойдем назад, в дом.
Тесс засмеялась безрассудно, не понимая, что на нее нашло, ее рыжие волосы развевал ветер.
— Я не могу ждать. — Глядя ей прямо в глаза, он скинул плащ и бросил его прямо на ракушки. Они лежали под темнеющим небом, а море уносило прочь все их сомнения… Дальше, дальше, совсем далеко…
Элли первой спустилась вниз, одетая для праздника. Она стояла перед камином в гостиной в ярко-бирюзовом коктейльном платье и в чудовищной шляпе того же цвета. Ансамбль довершали традиционные ботинки «Доктор Мартене». Стелла, прибывшая следом, застыла в ужасе.
— Элеонор, ты же не наденешь эти ботинки вечером? — воскликнула она.
— Но ботинки — это главное, — запротестовала Элли. — Они — антимодное заявление! — Она терпеливо смотрела на свою бабушку. — Без них люди могут подумать, что я серьезно отношусь к своей одежде.
Можно ли в самом деле иметь все: блистательную карьеру, успех, деньги и одновременно с этим дружную семью, детей, домашний уют и любовь мужа?Все эти вопросы внезапно обрушиваются на Лиз Уорд, героиню романа английской писательницы Мейв Хэран «Иметь все», еще вчера счастливую жену, мать двоих детей, занимающую высокий и ответственный пост на телевидении. Ей пришлось пройти через множество испытаний, прежде чем она поняла, в чем же заключается истинное женское счастье, и научилась отличать подлинные ценности от мнимых.
Когда Молли решила помочь своему мужу отыскать его родную мать, она не предполагала, что рискует миром и ладом в своей собственной семье. Ведь матерью Джо оказалась сама Стелла Милтон, знаменитая актриса, по которой вот уже двадцать лет сходила с ума половина мужского населения Великобритании. Новый, блестящий мир звезд не мог не вскружить парню голову. А для стареющей актрисы появление взрослого красавца-сына стало подарком судьбы… и мучительным экзаменом на способность любить…
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.