Осы - [8]

Шрифт
Интервал

Посмотри: ты и сам и народ, весь народ, благоденствовать мог бы свободно,
Если б ты не позволил себя спеленать «благодетелям массы народной».
От Сардинии власть ты до Понта простер, государства себе подчиняя,
Но тебе ничего, кроме платы твоей, не дают, да и ту лишь по капле,
Понемногу зараз, точно масло, тебе источают, чтоб на день хватило.
Цель прямая у них, чтобы беден ты был, а зачем это им, объясню я:
Для того, чтобы ты укротителя знал и, когда он тебе только свистнет,
На врагов, на которых натравит тебя, ты, подобно собаке, кидался.
Коль о благе народа мечтали б они, это было б нетрудно исполнить:
Ныне тысяча есть городов, что везут свою дань ежегодно в Афины:[69]
Если б каждый из них обязали кормить от себя двадцать граждан афинских,
Двадцать тысяч людей проживало б тогда в изобилии полном: дичины,
Всевозможных венков, творога, молока от коров новотельных – по горло.
Так и следует жить людям славной страны, заслужившим трофей Марафона.
А теперь вы за тем, кто покажет обол, как поденщики, следом плететесь.

Филоклеон

(роняя меч)

Что же это со мной? Ох!.. Я чувствую… Ох!.. по рукам разлилось онеменье…
Меч упал, не могу удержать я его… силы нет… я слабею, слабею!

Бделиклеон

А когда они сами бояться начнут – отдают вам в добычу Евбею,[70]
Обещают народу пшеницы раздать по полсотне медимнов на брата.[71]
Но всего только раз ячменя дали вам по пяточку медимнов недавно,
Да и то гражданин в чужеземцы попасть рисковал за отмеренный гарнец.
Вот зачем запирал я тебя: я хотел
Тебя сам содержать, чтобы тем господам
Над тобой издеваться нахально не дать;
И теперь я готов все доставить тебе,
Чего хочет душа,
Лишь не пей молока… казначея.

Предводитель хора

Без сомнения, тот был умен, кто сказал, что, не выслушав мнений противных,
Не берись и судить. На твоей стороне оказалась сегодня победа.
Раздражение ваше исчезло уже, прочь бросаем мы посохи наши.

(Филоклеону.)

А ты, товарищ нашей старости…

Первое полухорие

Строфа 5

…Благоразумней будь, послушайся его,
Оставь настойчивость и нрав упрямый свой.
О, если б и меня подобный опекун
Иль добрый родственник на разум наставлял!
Воочию тебе
На помощь бог пришел;
Воочию тебе он делает добро,
Прими же дар его.

Бделиклеон

Право, я старику все, что нужно ему,
Предоставлю: ячменный отвар,
Меховую накидку и мягонький плащ.
И девчонку найду для него – растирать
Поясницу и член.
Но молчит мой старик, хоть бы что промычал;
Неприятно мне это молчанье.

Второе полухорие

Антистрофа 5

Он видит наконец, что страсть его была
Безумием; теперь старик взялся за ум;
Сознал ошибку он и понял, что досель
Твоим внушениям напрасно не внимал.
Теперь, наверно, он
Послушает тебя,
А уступив тебе и нрав свой изменив,
Поступит он умно.

Филоклеон

О, горе, горе мне!

Бделиклеон

Что ты кричишь, отец?

Филоклеон

Мне не надо совсем обещаний твоих!
Там все сердце мое, там желал бы я быть,
Где глашатай кричит: «Кто не подал еще
Голосов, пусть встают!»
И поднялся бы я, возле урны бы встал
И последним туда положил бы свой шар.
О душа, поспеши! Где блуждает она?[72]
Расступись, темнота! И, Гераклом клянусь,
Пусть теперь мне еще, когда буду судьей,
Попадется Клеон в лихоимстве!

Бделиклеон

Молю тебя, отец, послушайся меня.

Филоклеон

Послушаюсь во всем, но – кроме одного.

Бделиклеон

Чего?

Филоклеон

Судьею быть мне не мешай. Скорей
Пойду на суд в Аид, чем соглашусь с тобой.

Бделиклеон

Когда уж для тебя такая радость суд,
То не ходи туда, а оставайся здесь.
И над домашними ты суд производи.

Филоклеон

Над кем? Что мелешь ты?

Бделиклеон

Все будет так, как там:
Служанка наша дверь тайком откроет, – ты
Один лишь только штраф наложишь на нее,
Ведь так же делают и на суде у вас.
Притом разумно всё: с утра, коль ясен день,
Под ясным солнышком ты дело разъяснишь;
А снег иль дождь пойдет, – суди у очага;
Когда пробудишься в полдневные часы,
Решетки не запрут, как там, перед тобой.

Филоклеон

Мне это по душе.

Бделиклеон

Затянется процесс, –
Ты можешь закусить: полегче будет так
И подсудимому и самому тебе.

Филоклеон

Но можно ли судить и вместе с тем жевать?
По-прежнему ль хорош мой будет приговор?

Бделиклеон

Гораздо лучше, верь: недаром говорят:
«Когда свидетель лжет, то должен дело суд
Жевать старательно, чтоб истицу узнать».

Филоклеон

Я убежден почти. Ты не сказал еще,
Кто будет мне платить?

Бделиклеон

Я.

Филоклеон

Это хорошо:
Я буду получать один; а то со мной
Однажды Лисистрат прегадко поступил,
Нахал! Недавно с ним я драхму получил.
Пошли мы в рыбный ряд; он разменял ее,
А мне вложил в ладонь три рыбьих чешуи;
Приняв за серебро, я в рот сейчас же их…
От вони вырвало меня, и в суд его
Грозил я потянуть.

Бделиклеон

Он что ответил?

Филоклеон

Что?
Сказал, что у меня желудок петуха,
Смеется: «Деньги, мол, легко переваришь».

Бделиклеон

Вот видишь, выгода и в этом для тебя.

Филоклеон

Да и немалая. Давай устроим так.

Бделиклеон

Повремени: сейчас, что надо, принесу.

Уходит.


Филоклеон

(оставшись один)

Смотри же, как сбылись оракула слова!
Недаром слышал я, что все дела суда
Со временем в домах мы будем разбирать,
И каждый гражданин построит у себя
В сенях судилище размеров небольших,[73]
С часовенку Гекаты. В каждом доме суд!

Бделиклеон

(входит со слугами, которые несут жаровню, горшок, петуха, кружки, маленькое изображение Лика)


Еще от автора Аристофан
Лисистрата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Облака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Всадники

Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.


Лягушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Птицы

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.


Мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).


Женщины в народном собрании

Комедия была поставлена на Ленеях в 392 г. до н. э. Имена других участников состязания и его результат неизвестны.Первое десятилетие IV в. до н. э. – время дальнейшего кризиса афинской демократии, формально восстановленной после свержения «тридцати тиранов» в 403 г. до н. э. Сильно упала политическая активность граждан. За участие в народном собрании пришлось установить плату – сначала в один обол, затем – в три.Внешнеполитическая обстановка характеризуется возрастающим недовольством греческих городов гегемонией Спарты, усилившейся после поражения Афин.


Женщины на празднике Фесмофорий

Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.


Ахарняне

Комедия была поставлена Аристофаном под именем актера Каллистрата на Ленеях 425 г. до н. э. и заняла первое место.Ахарны – самый крупный из аттических демов – административно-территориальных единиц, на которые делились Древние Афины. Жители Ахарн поставляли в афинское ополчение около трех тысяч тяжеловооруженных воинов (гоплитов). В первые годы Пелопоннесской войны, когда в соответствии со стратегическим планом Перикла афиняне предоставили спартанцам опустошать их землю, ахарняне особенно тяжело переживали нападение врагов и рвались в бой с ними.


Плутос

Комедия поставлена в 388 г. до н. э. в состязании с участием еще четырех поэтов. Результаты состязаний неизвестны.Композиция комедии характеризуется почти полным разрывом с хоровой традицией. Хор играет здесь еще меньшую роль, чем в «Женщинах в народном собрании». Ему отведены всего две строфы в конце парода, также превратившегося в диалогическую сцену. Агон теряет свою прежнюю форму и становится одним из эпизодов комедии, отличающимся от остальных лишь стихотворным размером (анапесты) и заключительным речитативом.