Осенние цикады - [20]

Шрифт
Интервал

готовят, как видно, крестьяне
в этом горном селенье Кóга…

Пруд весенней порой

Облетели цветы,
и теперь уж ничто не украсит
старый, глохнущий пруд —
ни единого лепесточка
не осталось на тёмной глади…

Весенние дни

В эти долгие дни
сколько раз, томимый бездельем,
праздно я наблюдал,
как неспешно проходит солнце
весь свой путь от восхода к закату…

Гость, зашедший поздней весной

Уж лучше бы вовсе
ему не являться сюда,
чем так, распрощавшись,
предоставить мне одному
созерцать весенний закат!..

Шипы

В пору цветенья
как будто бы даже шипы
стали помягче…
Наломал диких роз охапку,
а царапины — ни единой!

Опавшая хвоя

Сосновые иглы,
устлавшие землю в саду,
так переместились,
что с первого взгляда попятно,
куда улетает ветер!..

Хвощи

Будто детишки,
что собрались поглазеть
на чужестранца
в отдалённом горном селенье, —
хвощи выстроились у дороги…

Смотрю на цветы с ложа болезни

На бок поворочусь,
чтобы лучше увидеть с постели
вишни там, за окном, —
и никак не могу надивиться,
что цветы на ветвях всё те же…

Опадают цветы вишни у ворот

У закрытых ворот
с рукою, протянутой к дому,
старый нищий застыл —
лепестки цветов подаяньем
на ладонь тихонько ложатся…

Дымка

Вот с цветами в руках
под покровом дымки вечерней
переходит ручей
стайка девушек из селенья, —
словно выписанная кистью…

Цветы

Гнев и досада
на несправедливости мира —
всё позабыто,
и снова я улыбаюсь
под сенью вишен цветущих…

Аромат сливы

Всего лишь на сун[139]
дверь хижины приотворили
ночною порой —
и пахнуло в лицо из сада
ароматом цветущей сливы…

Дикие утки

Забавно смотреть,
как плавают дикие утки
в речных камышах —
будто все себя возомнили
кораблями в открытом море…

Пот

Заслышав опять,
как много неправедных дел
на свете творится,
тайком до пота в ладонях
я кулаки сжимаю…

Последние цветы

Словно проведав
о думах, что так тяготят
душу скитальца, —
запоздалых цветов головки
у дороги грустно склонились…

Снегопад над мостом

Сквозь густой снегопад,
все дороги надёжно укрывший,
вижу, как на мосту
встала перед сугробом лошадь,
отказавшись тащить телегу…

Картофель

Да ежели взять
хоть картофелины, к примеру, —
и у тех под землёй
прижимаются ребятишки
поплотней к материнскому боку…

Поля после сбора урожая

С окрестных полей,
насколько хватает взора,
свезли урожай —
одиноко стоять остался
только мой шалаш из соломы…

Первая зелень

Отстав от ребят,
с которыми шёл из деревни
за первой травой,[140]
горько-горько малыш рыдает
посреди весеннего луга…

Птенцы

Малютки ещё,
и сами таких же малюток
готовы пригреть! —
Подобранных птенчиков нянчат
деревенские ребятишки…

Возвращаюсь домой в лунную ночь

С прогулки в горах
меня проводила до дома
и в щёлку ворот
за мною шмыгнула следом
луна, совсем расшалившись!..

Дождь на дороге

На тропинке в полях
я застигнут ливнем осенним.
Тотчас зонтик раскрыл —
и сверкнули крупные капли
в замутнённом лунном сиянье…

Эхо

До чего же смешно
снова слышать собственный голос!
И кричат, и кричат,
и опять кричат ребятишки,
а в ответ раздаётся эхо…

Долгая ночь

Ночью бессонной
Бывает уж вовсе невмочь
на жёстком ложе,
а повернёшься к стене —
и полегчает чуть-чуть…

Воды потока под дождём

Сегодня с утра
наблюдаю ручей возле дома,
где как напоказ
появляются и исчезают
отпечатки нечастых капель…

Бабочка

Невозможно смотреть,
как бабочка машет впустую
перебитым крылом! —
Побывав в руках у мальчишек,
снова хочет взлететь, бедняга!

Паутина

От сосны до сосны
протянулись тончайшие нити —
и в закатных лучах
всеми красками заиграла
бесконечная паутина…

Горная хижина[141]

Прозрачной воды
зачерпнув из горной протоки,
в ладонях своих
вижу скверне мирской и тлену
недоступное отраженье…

* * *

Пожил здесь — и опять
одиночество гложет ночами.
Неужели же нет
в этом мире гор, чтоб навеки
захотелось там поселиться?..

Курица

Квохчет наседка,
скликает цыплят под крыло —
только напрасно!
Не жалея мать, без оглядки
кто куда птенцы разбежались…

Цыплята

До вчерашнего дня
под скорлупкой яичной сидела
вся цыплячья орда, —
а сегодня пищат, толкутся,
корм клюют у меня с ладони!..

Маска

Словно живое,
застыло в усмешке лицо —
трудно поверить,
что из дерева да из глины
вышло это изображенье…

Стихи

Легковесен моя стих.
Пою лишь то, что поётся, —
и, по правде сказать,
стыдно мне за многие строки
пред извечной Душою песен…[142]

* * *

Да, как ни верти,
шестой доживаю десяток
на грешной земле —
много ль радостей и печалей
доведётся ещё изведать?..

Гроза

Отгремела гроза,
И вот, как ни в чём не бывало,
горожане идут,
под зонтами снова укрывшись,
но уже не от ливня — от солнца…

В лунную ночь
не могу раздобыть вина

Месяц больно хорош!
Спросил, не найдётся ли выпить, —
а служанки в корчме
все хихикают без причины
и ни слова не отвечают…

Луна после дождя

Гроза миновала.
Повсюду в просветах меж туч
колышутся блики —
нe иначе как там, в вышине,
притаилась сейчас луна!..

Горный храм

Осенней порой
под сводами горного храма
застыли в тиши,
грустно выстроившись по чину,
одинокие бодисатвы…

Каштаны

В горной роще бродя,
я порылся, пошарил немного
под опавшей листвой —
и набрал большую корзинку
превосходных спелых каштанов…

Летние травы

Где-то в доме моём
колокольчик на шее котёнка
неумолчно звенит —
только он один и тревожит
летних трав дневную истому…

Тропа в горах

Одинокий олень
уходит всё дальше и дальше.
Вот мелькнул меж стволов —
и, насколько хватает взора,

Еще от автора Мотоори Норинага
Тама кусигэ (Драгоценная шкатулка для гребней)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.