Огненный Эльф - [14]
- А следующим шагом я должен посетить Саламандров рудник, - продолжал тем временем Флинтбери. - Мне докладывают, что старые насосы уже не справляются с напором грунтовых вод и у рабочих всё чаще возникают проблемы с укреплением свай. Да и новые бурильные установки пришлись бы кстати...
Слава Саламандрова рудника, где добывалось сразу несколько видов чёрных и цветных металлов, разнеслась далеко за пределами Берга. Рудник этот, впервые открытый более ста лет назад, в самом начале освоения Драконьего хребта, отличался рекордной глубиной и столь же рекордно тяжёлыми условиями труда, хотя мистер Флинтбери со своей стороны делал всё возможное, чтобы их облегчить. В любом случае свободные люди отказывались ехать в это гиблое место, в связи с чем основную рабочую силу предприятия составляли каторжники, осуждённые за различные более или менее серьёзные преступления.
Промышленник выкупил рудник у предыдущего владельца несколько лет назад и с тех пор мучился, пытаясь отыскать достойного претендента на роль управляющего. Ни один из его сотрудников, пребывающих в здравом уме, не соглашался занимать эту должность даже за чрезвычайно соблазнительное жалованье. Тех же, кто сам выражал такое желание, отбраковывал сам Флинтбери, как недостаточно опытных и компетентных.
Я тоже, бывало, изредка навещал этот рудник, хотя добираться туда было труднёхонько. Он располагался в горах, так далеко от Берга, что даже в Огненном Лабиринте, где всё относительно, расстояние это ощущалось сполна. Больше всего мне нравились рудничные часы, придуманные хитроумными горняками, чтобы точно отсчитывать время до конца рабочей смены. В специальную стеклянную лампаду наливалось точно рассчитанное количество масла, после чего подбирался такой фитиль, чтобы огонь горел строго определённое время. Когда лампа переставала гореть, заканчивалась и смена.
Мы с друзьями иногда развлекались, заставляя масло в часах гореть то медленнее, то быстрее, так что каторжникам всякий раз приходилось гадать, будет ли новый рабочий день короче или длиннее предыдущего... Только не стоит на этом основании делать вывод, будто все эльфы - жестокие шутники, не имеющие понятия о человеческих страданиях. Всё-таки в большинстве случаев мы ускоряли сгорание масла, а не наоборот.
- М-да, собственно завтра я как раз-таки туда и направляюсь, - произнёс вслух мистер Флинтбери, погружённый в свои мысли.
- Как?! - изумился Фламболл. - Вы хотите сказать, что собираетесь провести сочельник в дороге, а Рождество встретить на постоялом дворе шахтёрского посёлка?!
- Вне всякого сомнения. Завтра же утром я выезжаю туда прямиком из отеля.
- Но ведь... - управляющий осёкся, пытаясь отыскать какие-то доводы. - Это же праздник, в конце концов! Люди обычно отдыхают на Рождество. А вы, выходит, будете работать? Да ещё в таком месте!
- Мистер Фламболл, полагаю, вы согласитесь с мыслью, - начал Флинтбери высокомерно, - что существует определённая категория людей, которые имеют возможность отдыхать тогда, когда у них есть на то желание, и работать тогда, когда они чувствуют рабочий настрой. Я в данный момент настроен на работу и потому собираюсь завтра же отправиться в дорогу. Или вы имеете что-то против этого?
- Что вы, нет! Разумеется, нет! - протестующе замахал руками Фламболл. Глаза управляющего в эту минуту странно заметались, как будто он что-то быстро про себя обдумывал. - Разумеется, я совершенно не против... - повторил он рассеянно себе под нос, в задумчивости потирая пухлый подбородок, - чтобы завтра вечером вас не было в городе...
И тут над территорией предприятия раскатился протяжный высокий голос фабричного гудка. Работники оживились и начали один за другим выбираться из-за столов, откладывая свои занятия. Последний рабочий день перед Рождеством завершился. Впереди были выходные.
Глава Четвёртая,
в которой начальник готовит своему подчинённому не совсем обычный подарок на рождество
Наступило утро сочельника. На улице потеплело. Серые тучи, своей сумрачной массой давившие на горожан всю последнюю неделю, в кои-то веки разошлись и народ с радостью хлынул из душных помещений под открытое, сияющее забытой голубизной небо. В этот раз сочельник, обычно рабочий день, выпал на воскресенье, и людям предстояло целых два законных выходных. Все были воодушевлены и изо всех сил готовились к празднику.
На дверях домов и лавок уже висели венки из омелы и остролиста с вплетёнными в них яркими зелёными и красными ленточками. Фасады зданий украсились пёстрыми фонариками и золотыми колокольчиками. Хозяйки на кухнях готовили постные блюда: медовую кашу с изюмом, овощное рагу и запечённую рыбу с грибами. На перекрёстках раздавались мелодии рождественских хоралов, исполняемые как механическими шарманками, так и вживую.
В два часа пополудни на главной площади на специальном возвышении воздвигли огромную ёлку, украшенную разноцветными свечами и увенчанную сверху большущей серебряной звездой.
Даже сам Лабиринт сиял сегодня как-то по-особенному ярко. Эльфы носились взад-вперёд, передавая друг другу приветствия и поздравления. Я тоже без какой-либо особой цели гулял по одному из дальних тоннелей, заглядывая во все встречные знакомые и незнакомые Окна. То и дело до моего слуха доносились обрывки человеческих разговоров. Большая их часть касалась подготовки к предстоящим торжествам:
Будучи смертным граф Оллистер де Сорбери слишком любил деньги и теперь в своей новой призрачной жизни вынужден расплачиваться за это. Уже сотню лет безвылазно обитает он в старинной заброшенной башне, работая пугалом для местных смельчаков, мечтающих присвоить себе его легендарный клад. Но всё переворачивается с ног на голову, когда в окрестностях Сорбери объявляется скрывающийся под личиной мирного странника злой чародей, занятый поисками невинной жертвы для одному ему известного тёмного ритуала.
Когда коварный барон Бальдрик задумывал план государственного переворота, намереваясь жениться на юной принцессе Клементине и занять трон её отца, он и помыслить не мог, что у заговора найдётся свидетель, который даст себе зарок предотвратить злодеяние. Однако сможет ли этот таинственный герой сдержать обещание, учитывая, что он... всего лишь бессловесное дерево? (Входит в цикл "Сказки Невидимок")
Благодаря собственной глупости и неосторожности охотник Блэйк по кличке Доброхот попадает в передрягу и оказывается втянут в противостояние могущественных лесных ведьм и кровожадных оборотней. У тех и других свои виды на "гостя". И те, и другие жаждут использовать его для достижения личных целей. И единственный, в чьих силах помочь охотнику, указав выход из гибельного тупика, - это его собственный Внутренний Голос.
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.