Обворожительная Эмили - [16]
Глава 5
В среду рано утром, два дня спустя после встречи с Уэйдом, зазвонил телефон. Это снова была просьба о помощи.
— Ну, Эмили, пожалуйста. Нам очень нужна твоя помощь, — молила Тресси Бэрден. — Не отказывай нам.
Эмили чуть не застонала от досады.
— Тресси, у меня нет времени. Ну зачем было ждать до второй недели октября, чтобы начать думать о Хэллоуине и доме с привидениями? Можно было позаботиться заранее.
— Знаю, знаю. Говорили, что клуб Джейси собирался этим заняться, но у них ничего не вышло. Мы подумали, что, вероятно, сможем собрать нужную сумму быстро и даже отложить немного денег на следующий год, понимаешь? Но никто из нашего комитета по бюджету еще никогда не занимался домом с привидениями. Эмили, ты же знаешь, как все делать, и мы подумали, что ты согласишься помочь. Скажи, что согласна, Эмили. Нашему клубу нужны деньги для разных проектов. Представь, сколько игрушек мы сможем подарить на Рождество нуждающимся детям.
Удар ниже пояса, подумала Эмили. Тресси знала, что покупка игрушек для малышей проект Эмили.
— Но, Тресси, дом с привидениями очень трудно организовать. Нужно все хорошо спланировать, нужны рабочие руки, это еще и большие расходы. Можно потерять все деньги, так ничего и не добившись.
— У нас много людей, готовых помочь, жарко убеждала Тресси, — нам нужен кто-то, кто начнет все это. А поскольку у тебя есть опыт…
Эмили могла отказаться, но вдруг подумала о тех малышах, которые получат больше бесплатных игрушек благодаря этому проекту.
— Хорошо, Тресси, — сказала Эмили, — я приду завтра вечером на собрание, и мы обо всем поговорим. Но я ничего не обещаю, пока не увижу, как обстоят дела, ладно?
— Отлично! — торжествующе воскликнула бывшая одноклассница Эмили. — Я всем говорила, что ты согласишься. Я знала: ты нас не подведешь.
— Поговорим обо всем на собрании.
— Конечно. Будет ужасно весело! Тресси повесила трубку, прежде чем Эмили сказала ей, что хлопот будет намного больше, чем веселья.
— Я делаю это только потому, что мне так хочется, — сказала Эмили вслух самой себе, повесив трубку. — А вовсе не потому, что я овечка, которая не может сказать «нет».
Ее голос прозвучал скептически и эхом отозвался в пустой комнате. Через несколько минут телефон зазвонил снова. К счастью, это оказалась ее тетя, которая звонила, чтобы поболтать.
— Все в городе говорят, что ты продаешь дом, — сказала она, — и все хотят знать, какие у тебя планы. Я ответила, что ничего не знаю.
— Спасибо, тетя. Это и в самом деле пока что никого не касается. Думаю, я уеду из Хонории и отправлюсь путешествовать. Бобби вздохнула.
— Ты говоришь как мои дети, — пожаловалась она. — Ни один из них не согласился остаться здесь. А теперь и ты хочешь уехать. Никто из вас, молодых, похоже, не считает, что родной город может вам что-то дать.
Эмили не стала говорить, как она завидует двоюродным сестрам и братьям, у которых хватило сил и мужества воплотить свои мечты в жизнь. Сейчас Саванна и Тара страстно влюблены в замечательных, интересных людей, Тревор счастлив в браке, и у него уже есть ребенок, а Трент водит самолеты, и ему предстоит увлекательная жизнь, полная приключений.
Лукас… хотя Эмили и не знала, где ее старший брат, но он поступил правильно, не желая становиться предметом сплетен. Эмили никогда не могла понять, почему он даже не простился с нею, но не винила его. Зная, почему брат поступил так, Эмили не могла не скучать по нему. И надеяться, что у нее хватит мужества последовать его примеру.
— Я так надеюсь, — говорила Бобби, — что у тебя и у этого милого начальника полиции что-нибудь получится. Вы так замечательно смотрелись вместе тогда на празднике.
Эмили поперхнулась.
— Я…
— Он ведь вдовец, правда? К тому же очень привлекательный мужчина, ты не находишь?
— Да, но…
— Я вот подумала: не пригласить ли вас обоих на ужин? Ты не хочешь познакомиться с ним поближе, Эмили? Может, он окажется Тем Самым.
Но Эмили не искала Того Самого. Особенно когда ближайший кандидат человек, который собирается навсегда остаться в Хонории. Человек, имеющий маленького сына, и, следовательно, нельзя забывать об ответственности, которую нужно будет нести на своих плечах.
— Пожалуйста, тетя Бобби, не надо. Ты снова собираешься заняться сватовством. Мне это не нужно, правда.
Бобби расстроилась, что ее романтические планы были так легко разрушены.
— Хорошо, Эмили, пусть будет так, если ты хочешь.
— Спасибо, тетя.
— Приходи в субботу на обед. — Бобби говорила тем повелительным тоном, который выработался за многие годы работы учительницей в старших классах. Хотя это было больше похоже на приказ, чем на просьбу, Эмили вежливо сказала:
— Спасибо, приду. Буду рада увидеть тебя и дядю Калеба.
Эмили повесила трубку и устало вздохнула. Ей хотелось надеяться, что тетя все-таки оставит ее в покое. У Бобби доброе сердце, но, если она что-то замышляет, ничто не может остановить ее.
Эмили и сама замышляла кое-что: поскорее покинуть Хонорию. Любовь к родному городу или симпатия к новому шерифу не смогут ничего изменить.
Учитывая, как развивались события, Эмили не следовало бы удивляться, увидев Уэйда Дэвенпорта в общественном комитете Хонории во вторник вечером. Если бы она приготовилась к этому заранее, то ее пульс не зачастил бы так, у нее не перехватило бы дыхание и не покраснели щеки. Эмили надеялась, что этого никто не заметил.
Почему босс, этот железный бизнесмен, которого интересует только дело, взял себе в заместители девушку, не имеющую ни рекомендаций, ни послужного списка? Правда, тут он, похоже, не ошибся. Но почему эта красотка ведет себя так замкнуто? Ее тоже, кроме работы, ничего на свете не интересует? Странная парочка, думают сотрудники. А что думают они сами, эти случайно встретившиеся два человека? Да ничего не думают. Их просто неудержимо тянет друг к другу. Но все так сложно…
Жители маленького городка в южном штате Джорджия привыкли к тихому и размеренному существованию. Лишь однажды их безмятежный образ жизни был нарушен: семнадцатилетняя Саванна Макбрайд родила неизвестно от кого, да еще сразу двойню! Это выходящее из ряда вон событие всколыхнуло у обывателей низменную страсть к сплетням и злословию. Девушка, не выдержав травли, покинула городок.Тринадцать лет ведет Саванна безупречную жизнь, всецело отдавшись воспитанию детей и работе. Но однажды она отправляется в отпуск, где встречает мужчину своей мечты.
Какими трудными путями идут порой люди друг к другу! Частный детектив Блейк Фоке, пропадающий целыми днями на работе, уверен, что ему нечего предложить любимой женщине. А адвокат Тара Макбрайд, дочь респектабельных родителей, никак не может понять, что мешает их любви.
Действие этого романа развивается стремительно и держит читателя в постоянном напряжении. В городе преступная группировка занимается куплей-продажей младенцев. Полицейские включаются в операцию по её выявлению и разрабатывают план…
Мать Бена, неугомонная хлопотунья по чужим делам, просит сына об очередной услуге: разыскать девушку, сбежавшую от чрезмерной опеки родных. Обычно такие услуги вовлекают Бена в рискованные ситуации. Вот и на этот раз участие в судьбе беглянки доставляет ему массу хлопот. Зато в награду за свои труды он заслуживает верную любовь.
Лори Хартнелл, главная героиня романа, приезжает на экзотические Талькакские острова, затерянные в Индийском океане, чтобы получить благословение брата на предстоящую свадьбу. Однако там она знакомится с Джилом Мастерсоном, который почему-то всячески препятствует ее встрече с братом. Возненавидев Мастерсона в первую минуту, Лори не могла и предположить, что Джил Мастерсон вытеснит из ее сердца человека, за которого она собиралась замуж…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.