Обещания - [11]
— Привет, Джаред. — Взгляд настороженный, но открытый. — Как дела?
— Хорошо. Отмечаем успешную сдачу Ринго алгебры. — Тот светился как новенький пятак.
— Здорово, — сказал ему Мэтт, но тут же повернулся ко мне. — Ты не против, если я присяду?
— Да ради бога.
Он устроился на диване рядом со мной:
— Джаред, я хотел бы извиниться за тот ужин.
— Забудь.
— Мой отец…
— Мне все равно, что думает твой отец. Ты был прав: он — злобный воинственный враждебный мудак.
— Теперь, по крайней мере, ты знаешь, что я всегда оказываюсь прав. — Он прищурился и выгнул бровь, что соответствовало улыбке. — Без обид?
— Конечно.
— Спасибо, Джаред, — он со вздохом облегчения хлопнул меня по спине, выбивая из легких весь воздух. — Мы сидим вон за тем столиком, может, присоединитесь?
Я проследил за его жестом — двое полицейских и три женщины, другими словами, сущий ад. Вид Ринго тоже говорил, что тот не в восторге от предложения.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— Да ладно тебе, спасай меня! Понятия не имею, как выдержу это мероприятие. Думал, что иду с ребятами пропустить стаканчик, а нарвался на свидание вслепую.
— Боже, — рассмеялся я. — Тогда я точно пас.
— Может, мне остаться с вами?
Шутит, что ли?
— Ты ведь не серьезно?
Он провел ладонью по короткому ежику на голове и вздохнул:
— Не совсем.
— Что, она настолько плоха?
Одна из дам не отрывала от него взгляда. Довольно миловидная, с яркой рыжей шевелюрой. Несомненно, крашеной.
— Уверен, она хорошая девушка, — тихо ответил Мэтт, — но нам абсолютно не о чем говорить. Это были самые ужасные сорок минут вымученной светской беседы. Я бы предпочел твою компанию. Если ты присоединишься к нам, мы хоть о футболе поспорим, пока они не заскучают и не свалят.
— Мэтт, эти ребята не примут меня ни под каким предлогом.
— Конечно примут. — Но голос звучал не слишком убедительно.
— Нет. Или станешь утверждать, что они еще ни разу тебя не подкололи по поводу меня?
Красные пятна на лице и щеках подтвердили мое предположение, но он не сдавался:
— Может быть, если ты уделишь им немного времени, то они поймут…
— Поверь мне, это плохая идея. В любом случае — мы отмечаем успех Ринго.
Мэтт растерянно глянул на Ринго, словно позабыл о его присутствии, но потом уступил, опустив плечи:
— Ладно, но ты бросаешь товарища на произвол судьбы, так и знай. Они не оставят меня в покое, пока не сосватают какую-нибудь красотку. Пришлю тебе приглашение на свадьбу.
— Я мог бы организовать мальчишник, но, боюсь, тебя не устроит мой выбор стриптизеров.
Он рассмеялся. Я еще ни разу не слышал его смеха и тут же как идиот подумал, что в мире нет ничего прекраснее.
— Видишь, я же говорил, что с тобой намного веселее.
Глава 9
На следующий день Мэтт, все еще в полицейской форме, появился на моем пороге в 17.00. Увидев его, я обрадовался.
— Пошли, я угощу тебя ужином.
В машине он сообщил, что ему нужно заехать домой, чтобы переодеться. Мне было любопытно посмотреть на его жилище.
Оказалось, живет он не в доме, а в чем-то вроде кондо. Четыре крохотные квартиры располагались в узком здании из белого кирпича.
Когда мы вошли, я поразился стерильной пустоте. Большую часть тесной гостиной занимали силовые тренажеры, какие обычно рекламируют в телемагазине. Обстановку дополняли складной металлический стул, потрепанный деревянный столик и телевизор на простой подставке. Самая холостяцкая обстановка, которую мне приходилось видеть.
— Круто, хорошее место. Вероятно, на столь роскошный интерьер тебя вдохновила тюремная камера. Ну прямо Фэн-шуй.
Бровь поползла вверх, уголок губ оттянут — как бы улыбка.
— Я уже засомневался, что ты гей, но тут ты произносишь словечки «интерьер» и «Фэн-шуй»… — Мне следовало рассмеяться. — Чувствуй себя как дома, — бросил он через плечо, проходя в спальную.
Более нелепого предложения трудно придумать. Как можно здесь почувствовать себя как дома?
Рядом с закутком, который считался кухней, был закуток, который, вероятно, служил столовой, с шатким ломберным столиком и еще одним раскладным металлическим стулом. Я удивился, заметив, что всю заднюю стену занимает книжный шкаф, забитый до отказа. Подошел посмотреть корешки. Вскоре я понял, что книги расставлены по жанрам и отсортированы в алфавитном порядке.
Чисто и аккуратно.
Одну полку занимали законодательные акты, учебники по юриспруденции, полицейские кодексы. Следующую — документальная литература: военные мемуары, биографии. Ниже — огромный ассортимент фантастики, мистики, вестернов и даже несколько комиксов.
Мэтт появился из спальни, облаченный в обычные джинсы и футболку, встал рядом со мной, заложил руки за спину и тоже посмотрел на шкаф.
Я почувствовал, что нашел маленькую лазейку в его сердце. Или даже широкую тропу, но только зачем?
— Ты не производил впечатления книголюба.
После долгой паузы он сказал:
— Я часто остаюсь в одиночестве. Нужно чем-то заполнить время.
Эти тихие слова с намеком на тоску прозвучали эхом моего собственного одиночества.
— Я знаю, что ты имеешь в виду.
И в этот момент между нами что-то произошло. Несмотря на повисшую тишину, мы оба это почувствовали. Нет ничего банальнее и романтичнее, чем найти свою вторую половинку, оставалось только признать, что мы действительно близки по духу. Долгое время мы оба были одиноки, и, может быть, сейчас все поменяется.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Соглашаясь на свидание вслепую с Коулом Фентоном, Джонатан Кечтер не ждет ничего, кроме ужина и, возможно, секса на одну ночь. Коул оказывается высокомерным, жеманным и совершенно не в его вкусе... и тем не менее Джонатан с готовностью принимает его предложение на встречи и ни к чему не обязывающий секс в те дни, когда они оба будут в городе. Несмотря на видимую легкость их связи, Джонатан быстро понимает, что с Коулом никогда не бывает легко. Он боится близких отношений, что в сочетании с его экстравагантным образом жизни заставляет Джонатана задуматься, не был ли их роман обречен с самого начала, однако чем больше Коул отталкивает его, тем крепче становится его решимость сделать их отношения настоящими.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.