Об искусстве ведения войны - [10]

Шрифт
Интервал

У-цзы ответил: о, это очень сложный вопрос! Речь здесь идет не о силе колесниц и всадников, а о стратегии мудрых.

Если можно собрать тысячу колесниц и десять тысяч всадников, к ним присоединить пехоту, такое войско необходимо разделить на пять армий; каждой армии следует занять по одному направлению, тогда, следовательно, пять армий будут занимать пять направлений. Подобное положение непременно вызовет у противника подозрение, и он не будет знать, что предпринять.

Если противник будет упорно обороняться, то, чтобы сохранить свое войско, спешно посылайте к нему послов-разведчиков, чтобы узнать его замыслы. Если он будет слушать речи наших послов, тогда он поверит им и станет отступать; если же он не будет их слушать, тогда он казнит послов и сожжет их документы. В этом случае операцию разделите на пять боев. Пусть одна армия вступит в бой с противником. Если она в бою одержит победу, пусть не преследует противника. Так же как и при отсутствии победы пусть быстро возвращается, создаст видимость поражения, но пусть она сохраняет боевые порядки и ведет острый бой. В это время выставьте одну армию против его авангарда, другую армию пошлите ему в тыл, двумя армиями с большой предосторожностью продвиньтесь к его левому и правому флангам и потом всеми армиями нападайте на его расположение. Таким образом, все пять армий будут взаимодействовать, и вы непременно получите выгоду. Таков путь наступления на сильного.

4

У-хоу спросил: если противник близко и собирается напасть на нас, а мы намерены отойти, но дороги нет, наши войска сильно обеспокоены, что в таком случае делать? У-цзы ответил: в этом случае требуется быть искусным. Если у нас много, а у него (противника) мало войск, мы можем разделить свои войска и нападать с разных сторон. Если у него много, а у нас мало войск, то необходимо нападать на него только с одной стороны и преследовать его без отдыха, тогда хотя у него войск и много, но покорить его можно.

5

У-хоу спросил: если встретится противник в узких долинах и теснинах, по сторонам большие обрывы и скалы, у него (противника) войск много, а у нас мало. Что в таком случае делать?

У-цзы ответил: если встретятся значительные холмы, лес, глубокие теснины, большие горы и болота, необходимо их быстро пройти и поспешно удалиться, нельзя здесь медлить и прохлаждаться.

Если на высоких горах или глубоких долинах неожиданно встретится противник, немедленно первыми забейте в барабаны, поднимите шум и нападайте на него; в наступлении используйте стрелков из лука и самострелов; судя по обстановке, одних убивайте, а других берите в плен; беспрерывно следите за состоянием его боевых порядков, и как только у него появится беспорядок, немедленно без колебаний атакуйте его.

6

У-хоу спросил: если па местности весьма узкой теснины, где слева и справа высокие горы, войско неожиданно встретит противника, атаковать его нет смелости, а отступить не может. Что в таком случае делать?

У-цзы ответил: это называется бой в теснине, где многочисленное войско использовать невозможно.

В этом случае в своих войсках необходимо отобрать наиболее способных воинов — они должны быть легко подвижными и иметь острое оружие, чтобы противостоять противнику, — их выдвигайте вперед; остальные войска, колесницы и конницу постройте четырехугольником и таким порядком продвиньтесь несколько ли; если войска противника не видны, значит он закрепился на позициях и не осмеливается ни наступать, ни отступать. В таком случае поднимите флаги и расставьте рядами вымпелы. Выйдя из лощины, расположитесь лагерем, тогда противник непременно струсит; наши же колесницы и всадники должны вызвать его на бой и не давать ему передышки.

Таково правило войны в долинах и теснинах.

7

У-хоу спросил: предположим, что мы встретились с противником на болотистой местности со значительным количеством воды. Колеса колесниц погружаются до оглоблей. Вода преграждает путь колесницам и всадникам. Лодки с веслами не подготовлены. Невозможно продвинуться ни вперед, ни назад. Что в таком случае делать?

У-цзы ответил: это называется войной на воде, где нельзя использовать колесницы и всадников.

В этом случае остановитесь на краю этого места. Поднимитесь на возвышенность, с которой возможен круговой обзор. Непременно обследуйте состояние водного пространства, узнайте его ширину и длину, исследуйте глубокие и мелкие места; тогда можно с помощью искусного маневра победить противника.

Если противник отделен водой, дайте ему возможность наполовину переправиться и потом нападайте на него[49].

8

У-хоу спросил: если длительное время беспрерывно идет дождь, лошади увязают, колесницы останавливаются, и со всех сторон угрожает противник, войско морально подавлено и напугано, что в таком случае делать?

У-цзы ответил: обычно всякий использующий колесницы в период, когда пасмурно и сыро, действия их приостанавливает; когда солнечно и сухо, действия их возобновляет. Дорожите высокими местами и отвергайте низкие места, чтобы полностью использовать силу колесниц. В соответствии с этим принципом бросайте колесницы в наступление или останавливайте их.


Еще от автора У Цзы
Трактат о военном искусстве

«Был человек, который имел 70 тысяч воинов, и в Поднебесной не было никого, кто мог бы ему противостоять. Кто это? У-цзы». Так писали о знаменитом полководце и теоретике военного искусства, жившем, предположительно, в первой половине IV в. до н. э.Значение трактата У-цзы, как и его великого предшественника Сунь-цзы, не ограничивается рамками древней истории Китая. Они стали первыми, а строго говоря, и единственными настоящими классиками военной стратегии и тактики. Перевод: Николай Конрад.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.