Об искусстве ведения войны - [8]

Шрифт
Интервал

7

У-хоу спросил: вероятно, имеется правило движения и остановки войск?

У-цзы ответил: не выступают при Небесном очаге, не выступают при Драконовой голове. Небесный очаг означает горло (вход) в большую долину; голова Дракона означает подножие большой горы.

Синего дракона (символ востока) всегда надлежит иметь слева, Белого тигра (символ запада) — справа, Красную птицу (символ юга) — впереди, Черную черепаху (символ севера) — позади[45]. Командуют флагами сверху, исполняют команду снизу.

Перед боем примечайте, откуда дует ветер. Если ветер дует попутный, команда донесется до войск и они последуют приказу, если же ветер встречный, закрепитесь на позиции и ожидайте.

8

У-хоу спросил: как правильно ухаживать за лошадьми всадников и давать им корм?

У-цзы ответил: обычно лошадь непременно требует спокойного обращения и места для стойла. Лошадям необходимо вовремя давать корм и воду; определять, когда она голодна и когда сыта. Зимой необходимо держать лошадей в теплых конюшнях, а летом в прохладных флигелях. Надо осторожно обрезать копыта, срезать гривы и снимать шерсть в период, когда они линяют. Надо приучать их слух и глаза, чтобы они не пугались. Их обучают бежать галопом, следовать одна за другой, двигаться вперед и останавливаться (спокойно стоять на месте). Когда между всадником и лошадью появляется взаимопонимание, тогда можно ее использовать.

Для лошади, впрягаемой в колесницу, требуется сбруя: седло, уздечка, удила и вожжи. Это все должно быть непременно прочным и содержаться в порядке.

Для лошади не так опасны учения, как опасна холеность, не так вреден голод, как вредна чрезмерная сытость.

Во время длительного похода всадникам требуется много раз спешиваться: пусть лучше люди устанут, но не давайте переутомляться лошадям, у них должен всегда оставаться какой-то запас сил, чтобы упредить возможности разгрома нас противником.

Те, кто хорошо усвоил эти правила, могут выступить даже против Поднебесной.


Глава IV. Учение о полководце

1


У-цзы сказал: обычно, кто сочетает в себе гражданские добродетели и воинскую доблесть, тот полководец войск. Кто совмещает твердость и гибкость, тот создатель войска.

Вообще люди, рассуждая о полководце, обычно видят в нем только доблесть. Доблесть же полководца — всего лишь одна его сторона. Обычно, кто только храбрый, обязательно легкомысленно ввязывается в бой, не разбирает, где польза, а это не годится.

Поэтому имеется пять принципов, которых должен придерживаться полководец: 1) управление, 2) подготовка, 3) решительность, 4) осторожность, 5) сдержанность.

Управление означает управлять массой войск так же, как управляют небольшим числом людей. Подготовка означает выходить из ворот города в такой же готовности, как при встрече с противником. Решительность означает, вступая в бой с противником, не помышлять о сохранении жизни. Осторожность означает вести себя после победы так же, как перед боем. Сдержанность означает излагать приказы и распоряжения кратко, внятно и немногословно.

Правильные действия полководца таковы: получив приказ, не отказывайся от его выполнения; только после разгрома противника говори о возвращении домой

Поэтому в день выступления войска в поход перед полководцем стоит почетная смерть, а не позорная жизнь.

2

У-цзы сказал: обычно на войне действуют четыре пружины: 1) пружина духа, 2) пружина местности, 3) пружина действий, 4) пружина силы.

Когда массу войск в один миллион человек расстанавливают в соответствии легкости и трудности каждого[46] — это называется пружиной духа; когда дорога узкая, путь прохода опасен, когда имеются большие горы и завалы в них, десять человек, обороняясь, не пропустят и тысячу человек — это называется пружиной местности; когда умелыми действиями разведки, легкими подвижными войсками разъединяют массы войск противника, вносят разлад между правителем и чиновниками, создают взаимную вражду между высшими и низшими — это называется пружиной действия; когда спицы и чекушки колес в колесницах плотно подогнаны, весла и рули кораблей хорошо пригнаны, воинами хорошо усвоены боевые порядки, кони обучены разным аллюрам — это называется пружиной силы.

Тот, кто знает эти четыре пружины, может быть полководцем. Конечно, его авторитет, добродетель, гуманность и храбрость являются непременными качествами, достаточными для руководства подчиненными, для обеспечения спокойствия в войсках и устрашения противника. Он устраняет всякие сомнения в выполнении приказов и не позволяет подчиненным нарушать их. В этом случае, где бы ни находились наши войска, противник не осмелится напасть на них. Когда есть такие полководцы, страна сильна; когда таких полководцев отстраняют, страна гибнет.

Вот что значит хороший полководец.

3

У-цзы сказал: обычно барабанами и литаврами, гонгами и колокольцами воздействуют на уши; знаменами, флагами, флажками и бунчуками воздействуют на глаза[47]; запретами, карами и наказаниями воздействуют на сердца.

Когда на уши воздействует звук, не может не быть ясности; когда на глаза воздействует цвет, не может не быть понятно; когда на сердце воздействуют наказанием, не может не быть точности. Если не выполняют эти три правила, хотя имеется свое государство, оно непременно будет разгромлено противником.


Еще от автора У Цзы
Трактат о военном искусстве

«Был человек, который имел 70 тысяч воинов, и в Поднебесной не было никого, кто мог бы ему противостоять. Кто это? У-цзы». Так писали о знаменитом полководце и теоретике военного искусства, жившем, предположительно, в первой половине IV в. до н. э.Значение трактата У-цзы, как и его великого предшественника Сунь-цзы, не ограничивается рамками древней истории Китая. Они стали первыми, а строго говоря, и единственными настоящими классиками военной стратегии и тактики. Перевод: Николай Конрад.


Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.