Новолунье - [41]

Шрифт
Интервал

— Что ж строиться, когда председатель переселить в

Шоболовку сулился.

Тетка Симка не зря сокрушалась, что стайка осталась в тот день без крыши: так она и стояла потом несколько лет, а корова и овечки по-прежнему зимовали з сенях.

В прошлом году летом дядя Егор забрел к тетке Симке выпивши и попросил «добавки». Она его угостила. «Раскупечившись», дядя Егор пообещал со следующим плотом приплавить жердей из тайги — на крышу для стайки и на ограду. Слово свое сдержал. Вернувшись на отдых из Минусинска, где сдал в контору очередной плот, пришел да и сам поставил и крышу, и ограду.

Сегодняшний конфуз с крышей был, вполне понятно, дяде Егору не по душе, и потому он входил в ограду молча. Мой отец, видать начавший скучать без дела, был рад случаю помахать топором и, не скрывая этого, шутил:

— Сама, кума, виновата. Пожадничала. Вот дядя Егор и проучил тебя. Нам эти штучки-дрючки хорошо известны. Возьми сапожника — так норовит подметку прибить, чтобы через месяц отлетела. Стекольщик по ночам стекла в окнах бьет. Расчет прямой: прочно сделаешь — себя без работы оставишь.

— Так я ж задаром, — приостановился дядя Егор.

— Это первый раз. А на второй, глядишь, чего-нибудь и обломится.

Ларька между тем делал круги возле Нюрки и даже попробовал дернуть ее за косичку. Но она так саданула его, что он сразу потерял к ней интерес. Пошел следом за мной к мужикам.

Дядя Егор осматривал груду рухнувшей крыши, а отец курил в сторонке.

— Хорошо, корову успела выгнать, — сказал он, — а то бы изувечило.

— Она у меня в стайке летом не ночует. В огороде. Привычная. По грядкам никогда не ходит.

Дядя Егор, расшвыривая колом жерди, спросил:

— А где же подпорки к стропилам? Что-то я их не вижу.

— Какие подпорки? — спросила встревоженно тетка Симка. — Это — что по углам стояли?

— Ну да.

— Так кто их знал, что они подпорки. Я думала, что так что-нибудь.

— Индюк думал да в суп попал. Куда делись?

— На растопку сожгла. Дрова-то у нас знаешь какие. Ни мужика, ни лодки в доме. Зимой ракитник из-за реки сырой возим. Пока растопишь, так всех богов помянешь.

— Ну вот и ясно-понятно все, — сказал дядя Егор, бросая кол. — Верхний-то венец совсем сгнил, а заменить нечем было. Я из жердей к стропилам подпорки соорудил. Сожгли их — стропила и распались.

— Да-а, история... Ну да уж делать нечего, придется собрать заново. У меня в салике есть кое-что такое, что подойдет. Вот и заменим верхний венец — подходяво будет.

— Помогите, мужики, — сказала тетка Симка, — расквитаемся, за мной не пропадет.

— Ла-а-адно, — протянул отец, — расквитаемся... угольками на том свете.



Когда кто-нибудь из заезжих людей спрашивал Серафиму, почему она не выходит замуж, она, прихорашиваясь и лукаво щуря глаза, говорила:

— А с какой стати мне обузу на душу брать? Ведь вы, мужики, для баб сущая обуза. Еду вам готовь, белье вам стирай, а взамен что? Да еще вон некоторые выпить любят. Иной налижется как черт, припрется домой — жена и возись с ним, да еще ублажай его, черта поганого. Ему нужды нет, что пьяный, хоть выжми, он туда же. Нет, нагляделась я на это кино, так мне теперь мужика и на дух не надо.

Серафима — баба «магнетическая», как назвал ее один какой-то уполномоченный. Но как ни вился вокруг нее уполномоченный, а уехал несолоно хлебавши. С тех пор ездить в колхоз перестал. За это председатель первое время благоволил к ней, но потом, когда новый уполномоченный попортил ему немало крови, он изменил свою точку зрения.

— И чего тебе стоило приласкать разок-другой. Уж я бы в долгу не остался, — шутил председатель.

— Вы, Антон Дмитриевич, — говорила она с явно наигранной обидой в голосе, — совсем не имеете права мне такие вещи говорить. Это вы своей бабе могли бы с полным правом посоветовать, а то ведь она у вас одна, а вы, я смотрю, за полгода ни разу ее не попроведывали.

Троилин вздыхал, одутловатое его лицо увядало, и он больше об этом не заговаривал.

Серафима хорошо знала, что жена председателя осталась в городе. Знала, что Троилин далеко не равнодушен к ней, Серафиме, но ни разу этим не воспользовалась. В колхозе не было принято заготавливать дрова для колхозников. Да и где их было брать на безлесном берегу? То, что приплавляли из тайги, шло в контору, в школу, в медпункт... А колхозники обеспечивали себя дровами кто как мог. Тех, у кого были лодки, снабжал Енисей: когда таяли снега в саянской тайге, таежные реки, выходя из берегов, несли в Енисей столько всякого бурелома, что его хватало всем живущим на его берегах на всю зиму. Но у Серафимы лодки не было, а с берега багром много ли наловишь — так, для растопки только. Топила Серафима печь кизяком, соломой, сырым тальником с островов, да и то раз в сутки. Спали с Нюркой в морозные ночи на печи, под двумя одеялами, а сверху полушубок набрасывали.

Все это знал я хорошо. После истории с подпорками, которые сожгли на растопку, я решил помочь тетке Симке заготовить на зиму дров. Тем более что ни мне, ни Ларьке делать было нечего, а рассчитывать на большую рыбалку с отцом сейчас, пока он не перетрясет стайку, нельзя. У него такой характер: если взялся за какое дело, не бросит, пока не сделает.


Еще от автора Михаил Гаврилович Воронецкий
Мгновенье - целая жизнь

Феликс Кон… Сегодня читатель о нем знает мало. А когда-то имя этого человека было символом необычайной стойкости, большевистской выдержки и беспредельной верности революционному долгу. Оно служило примером для тысяч и тысяч революционных борцов.Через долгие годы нерчинской каторги и ссылки, черев баррикады 1905 года Феликс Кон прошел сложный путь от увлечения идеями народовольцев до марксизма, приведший его в ряды большевистской партии. Повесть написана Михаилом Воронецким, автором более двадцати книг стихов и прозы, выходивших в различных издательствах страны.


Рекомендуем почитать
Три рассказа

Сегодня мы знакомим читателей с израильской писательницей Идой Финк, пишущей на польском языке. Рассказы — из ее книги «Обрывок времени», которая вышла в свет в 1987 году в Лондоне в издательстве «Анекс».


Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза

В книге представлены 4 главных романа: от ранних произведений «По эту сторону рая» и «Прекрасные и обреченные», своеобразных манифестов молодежи «века джаза», до поздних признанных шедевров – «Великий Гэтсби», «Ночь нежна». «По эту сторону рая». История Эмори Блейна, молодого и амбициозного американца, способного пойти на многое ради достижения своих целей, стала олицетворением «века джаза», его чаяний и разочарований. Как сказал сам Фицджеральд – «автор должен писать для молодежи своего поколения, для критиков следующего и для профессоров всех последующих». «Прекрасные и проклятые».


Секретная почта

Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.


Эти слезы высохнут

Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.


Осада

В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.


Богатая жизнь

Джим Кокорис — один из выдающихся американских писателей современности. Роман «Богатая жизнь» был признан критиками одной из лучших книг 2002 года. Рецензии на книгу вышли практически во всех глянцевых журналах США, а сам автор в одночасье превратился в любимца публики. Глубокий психологизм, по-настоящему смешные жизненные ситуации, яркие, запоминающиеся образы, удивительные события и умение автора противостоять современной псевдоморали делают роман Кокориса вещью «вне времени».