Новогодняя ночь - [4]

Шрифт
Интервал

Она выходит в прихожую. Он прячет пистолет в шкаф.

1 милиционер. Михайлова Ольга Ивановна?

Она. Да, это я.

1 милиционер. Где он.

Она. Кто?

1 милиционер. Ну не Дед же Мороз. Грабитель где?

Она. Он там… Точнее его там нет…

2 милиционер. Да она пьяна.

1 милиционер. Спокойно, Петрович. Гражданочка, кто к вам ворвался.

Она. Дед Мороз.

2 милиционер. Чокнутая.

1 милиционер. Петрович, я тебя умоляю. Сейчас разберёмся. (Ей) Гражданочка, вы толком можете объяснить, что здесь произошло?

2 милиционер. Да она в ночнужке, глянь-ка. С мужиком повздорила и делов-то. В Новогоднюю Ночь с кем не бывает.

1 милиционер. Петрович, я тебя умоляю.

Она. Дело в том, что там действительно Дед Мороз. Вы уж меня извините, если я вас потревожила.

2 милиционер. Нифига себе, потревожила. В Новогоднюю ночь! Да за это убить мало!

1 милиционер. Петрович, я тебя умоляю. Выйди, я сам разберусь. (Ей) Дамочка, значит, к вам ворвался Дед Мороз и хотел вас ограбить, так?

Она. Да… вернее нет. Он не хотел меня ограбить… Это я подумала, что он грабитель. Понимаете, неделю назад мою квартиру ограбили, вынесли всё подчистую…, а тут он…, это было так неожиданно… Ну вот я и подумала…

1 милиционер. Что он вынесет всё остальное?

Она. Да нет, в общем-то выносить больше нечего.

1 милиционер. (возмущённо) Так какого же чёрта, если выносить больше нечего, вы кричите на весь мир, что вас грабят!

Он. (Прислушиваясь к разговору в передней). Что значит «нечего выносить»?! А честь прекрасной дамы? Стражи порядка хреновы!

1 милиционер. Не понял. Это ещё кто такой?

Она. Он. Дед Мороз.

1 милиционер. Так. Разберёмся. Позвольте. (Идёт в комнату)… Точно Дед Мороз.

Он стоит с поднятыми руками.

Она. А я вам что говорила.

1 милиционер. А почему с поднятыми руками?

Она. …Лампочку прикручивал…вот руки и затекли.

1 милиционер. А, понятно.

Она делает Ему знаки опустить руки. Он опускает руки.

Ваши документы.

Он. Что я дурак — брать паспорт на дело. Вы когда идёте на дело — берёте с собой документы?

1 милиционер. Мы не ходим на дело. Мы ездим на вызовы.

Он. А, это значит — мальчики по вызову.

1 милиционер. Не понял?

Она. Он хотел сказать, что Деды Морозы тоже ездят по вызову.

1 милиционер. Понял, не дурак. Но всё равно придётся проехать в отделение для выяснения личности.

Она. Послушайте, товарищ майор,…

1 милиционер. Я не майор, а сержант

Она. Ой, прошу прощения…

Он. Будете майором, она у меня такая глазливая, просто жуть.

Она. (Ему) Послушайте.

Он. Молчу.

Она.(1 милиционеру) Товарищ сержант, вы представляете скольких детей оставите без праздника и подарков.

Он. Это в два часа ночи?

1 милиционер. Действительно.

Она. …Но ведь если вызов сделан, то дети ждут и не спят.

Он. У меня ещё… вернее уже и мешок пустой.

1 милиционер. Действительно.

Она. … а сейчас Снегурочка подвезёт новые.

Он. Да?

Она. Да.

1 милиционер. Послушайте, что вы мне голову морочите. Собирайтесь в отделение.

Он отводит её в сторону.

Он. (Ей). Из всего происходящего я понял, что вы пытались меня отмазать.

Она. А вы, как полный идиот, настойчиво пытаетесь отдать себя в руки правосудия и ни как не хотите мне помочь.

Он. Не знаю, почему вы это делаете, но делаете вы это крайне не профессионально.

Она. Хорошо, покажите, как это делается, если вы такой умный.

Он. У вас деньги есть?

Она. Что?! А если я вам не заплачу — вы не покажите мне, как вас отмазать?

Он. Да не мне, а будущему майору.

Она. Господи, какая же я глупая!

Он. Самокритично. Рублей сто я думаю, хватит. Поверьте, при первой же возможности я отдам.

Она. Я сейчас. (убегает в спальню).

1 милиционер. Куда это она?

Он. Вы же сказали: на выход с вещами, вот она и побежала собирать котомку в последний путь.

1 милиционер. Кому?

Он. Мне.

1 милиционер. А кем вам приходится гражданка? Жена… или?

Он. Или.

1 милиционер. А!.. Не понял.

Он. Я же Дед Мороз.

Вбегает Она. Отводит Его в сторону.

Она. (Ему) Вот, пожалуйста. А хватит сотни?

Он. Должно. Это же бутылка шампанского. Выпьют за Новый год.

Она. Вот ещё сотня, вдруг мало окажется.

Он. Вы предусмотрительны.

Он. (1 милиционеру) Можно вас на пару слов?

1 милиционер. Но не больше.

Отходят в сторону.

Он. Товарищ сержант, у меня к вам предложение: я понимаю, что служба в Новогоднюю ночь не всем приносит удовольствие и поэтому, как Дед Мороз, хочу преподнести вам новогодний подарок (кладёт в руку 1 милиционеру сто рублей) и тогда, я думаю, отпадёт необходимость везти Деда Мороза под вашу новогоднюю ёлку в отделение.

1 милиционер. Что это? Взятка?

Он. Понял. (Кладёт ещё сто рублей) Это подарок напарнику.

1 милиционер. Но Петрович тоже взяток не берёт при исполнении.

Он. Командир, побойся бога. У меня больше нет подарков, клянусь.

1 милиционер. (Поворачиваясь к Ней) Но нам необходима ещё расписка потерпевшей, что она не имеет претензий к вам.

Она. (сообразив) А,… вот она, пожалуйста. (Подходит к 1 милиционеру и кладёт ему в руку сто рублей).

1 милиционер. Да но…

Он. Командир, я понял и согласен ехать хоть на край света, но поверь, сержант, никогда ты не будешь майором, это я тебе гарантирую. Я тоже очень глазливый. (Ей) Дорогая жди меня и я вернусь, только очень жди. И передай маме привет от её беспутного сына…

1 милиционер


Еще от автора Алексей Иванович Матюшко
Пятница, 13-ое

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.