Ночь в музее - [25]
Аттила выпустил в окно стрелу, стекла громко задребезжали. Неужели Ребекка и после этого не проснется?
Но тут она выглянула из окна. Увидев на улице Лэрри, Ника, Акменра и Аттилу, она вконец растерялась.
– Я над вами не смеялся, – сказал ей Лэрри.
– Значит, это всё по-настоящему? – спросила Ребекка.
– Еще как по-настоящему. И если вы хотите, чтобы это продолжалось и дальше, мне нужна ваша помощь.
Ребекка накинула пальто поверх ночной рубашки и бегом спустилась по лестнице. Лэрри торопливо объяснил, чего они от нее хотят, и она прочитала надпись на табличке Акменра:
– Пта-Секер-Асар. Пта-Ну.
Акменра повторил.
Ребекка продолжила:
– Пта-Секер. Пта-Татенн. Акмернаху.
Акменра повторил это тоже:
– Пта-Секер. Пта-Татенн. Акмернаху.
И тут табличка засияла изнутри.
Лэрри посмотрел на Ребекку.
– Это так и должно быть? – прошептал он.
Ребекка пожала плечами. Она не знала, но надеялась.
И вдруг Аттила развернулся и зашагал в музей. За ним последовал ти-рекс. И все остальные ожившие экспонаты.
– Получилось! – закричал Ник и запрыгал от радости.
– Боже мой! Вот это да! – воскликнула Ребекка.
– Пойдемте, я хочу познакомить вас с одним человеком, – сказал Лэрри.
Под бледнеющим небом все направились обратно в музей. По Центральному парку шествовал удивительный парад всевозможных зверей и древних обитателей Земли.
Лэрри и Ребекка стояли у парадных дверей и смотрели на возвращение беглых экспонатов. Ник и Тедди пересчитывали входящих.
Завидев Тедди, Лэрри сказал:
– Рад, что вы снова целы. Где ваша подружка?
– Подружка? – переспросил Тедди и зарделся так, как никогда еще не краснела ни одна восковая фигура, – Прошу вас, Лоуренс. У нас строго профессиональные отношения. Два натуралиста обмениваются мыслями, вот и всё.
– Верно, – подтвердил Лэрри.
Тут из-за угла вышла Сэкаджавиа с ружьем Тедди в руках.
– Ты забыл свое ружье. Выронил, наверно, когда... Тут Ребекка увидела Сэкаджавиа и широко распахнула глаза.
– О, боже мой! – вскричала она.
Лэрри сказал:
– Ребекка, познакомьтесь, это Сэкаджавиа. Сэкаджавиа, у Ребекки есть к тебе несколько вопросов.
Сэкаджавиа поклонилась Ребекке. Та потеряла дар речи. И наконец выпалила:
– Вы чудо. Я вас изучала.
Лэрри просиял.
Постепенно всё вставало на свои места. Он спас музей.
Все экспонаты вернулись в свои залы. Даже Сэкаджавиа, не прекращавшая оживленного разговора с Ребеккой.
– Значит, это правда, что вы орали на Льюиса и Кларка, когда они не разрешали вам посмотреть на Тихий океан?
– Я так долго вела их, вытерпела много невзгод, чтобы увидеть эти великие воды. А они вздумали мне запрещать! Еще чего! – ответила Сэкаджавиа.
– Правильно, сестра, – поддержала ее Ребекка. И две женщины приветственно стукнули друг друга ладонью о ладонь.
У дверей стоял на страже Тедди Рузвельт.
– Зебры – на месте. Неандертальцы – вернулись.
Тем временем к Тедди и Лэрри подошел Декстер. Тедди погладил его по голове.
– Ах, Декстер, как я рад тебя видеть. Обезьяна капуцин – есть.
Декстер постоял немного, потом подпрыгнул и отвесил Лэрри пощечину.
– Ай! А ну, брысь на свое место! – завопил Лэрри.
Тедди Рузвельт в удивлении поднял глаза.
– Лоуренс, неужели я вас ничему не научил?
Лэрри пожал плечами. Не хватало еще извиняться перед обезьяной!
– Ничего, ничего, малыш, всё хорошо. – Тедди еще раз сверился со списком. – Все на местах.
Лэрри печально выглянул в парк.
– Не все, Тедди. Сегодня мы потеряли двоих очень хороших людей.
– Каждая великая победа влечет за собой большие жертвы, – сказал Тедди.
Они кивнули и вернулись к своим делам. Вдруг послышался крик Ника:
– Пап, смотри!
В дверь, еле держась на ногах, ввалились Джедедайя и Октавиус. Их лица были исцарапаны, они с головы до ног перемазались в саже.
Лэрри радостно всплеснул руками. Он не понимал, каким образом этим ребятам удалось добраться домой, но был счастлив видеть их живыми и здоровыми. Ник просиял. Тедди кивнул. Ти-рекс весело завилял хвостом.
– Добро пожаловать, ребята, – сказал Лэрри.
Джедедайя отсалютовал Лэрри и поспешил на свое место внутри диорамы.
Лэрри кинул прощальный взгляд на улицу. Теперь он был уверен, что снаружи никого не осталось, и запер дверь музея.
Лэрри и Ник пошли в египетский зал попрощаться с Акменра.
– Спасибо вам, Лэрри и Ник. Мы... увидимся завтра? – спросил Акменра.
– Надеюсь, – ответил Лэрри и окинул взглядом разгромленный музей. Потом обернулся к Нику: – Наверно, меня опять выгонят.
Возвращаясь, он заметил, что Тедди целует руку Сэкаджавиа. Потом они вернулись в свои витрины.
– До завтра, Лоуренс, – сказал Тедди.
– Нет, Тедди, боюсь, для меня здесь всё кончено. Не знаю, как я сумею отговориться.
– Понимаю, – кивнул Тедди. – Ну, если дело обстоит так, тогда давайте прощаться. Рад был с вами познакомиться. Ник, твой отец – хороший человек.
– Нет, он великий человек, – сказал Ник.
Лэрри положил руку сыну на плечо и вывел его в главный зал.
– Эй, Тедди. – Лэрри обернулся в последний раз. – Спасибо.
Но было уже поздно. Тедди опять превратился в восковую фигуру.
– Может, Мак-Фи вообще ничего не заметит, – сказал Лэрри. Хотя сам в этом сильно сомневался. В музее камня на камне не осталось.
Глава одиннадцатая
Только представьте: вы переезжаете с семьёй в старинный дом и в первую же ночь находите за книжным шкафом секретную дверь в тайную лабораторию пропавшего профессора! Не верите? Вот и Лукас сперва глазам своим не поверил. Но потом приключения закружили его, словно ветер – волшебную пыльцу. В его дом вторгся воришка-больд, а за речкой под окном он встретил фею и говорящего бобра! Дальше – больше: за ним в погоню пустился страшный монстр, ненавидящий людей, которые пробираются в Шепчущий лес. Что такое Шепчущий лес? Волшебный тайный мир, в котором, сам того не ведая, оказался Лукас! И теперь ему нужно не просто спастись.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.