Нихон сёки. Анналы Японии - [143]
[903]. В «Нихон куки», «Старых записях Японии»[904], говорится: Комунари было пожаловано вану Модэ[905]. Но это, верно, ошибка. Комунари — это отдельное селение в уезде Аро-сита-кори страны Имна.
Весной 22-го года, в день новолуния Цутиното-но тори начального месяца года принц Сирака-но мико был провозглашен наследным принцем.
Осенью, в 7-м месяце сын Мизуноэ-но урасима[906], человека из Тутукава уезда Ёза провинции Нанипа, удил с лодки рыбу. Вдруг ему попалась огромная черепаха. Она превратилась в девушку. Сыну Урасима она очень понравилась, и он взял ее в жены. Они вместе вошли в море. Добрались до страны Токоё[907], встретились там с горными мудрецами. Рассказ об этом — в другой книге[908].
Летом 23-го года, в 4-м месяце опочил ван Пэкче Мунгын[909]. Среди пятерых сыновей принца Кон-ки[910] государь[911] выбрал второго, вана Модэ[912], хоть и юного, но обладавшего рассудительностью, и призвал его во дворец. Самолично погладил того по голове и отдал великодушный указ, назначавший Модэ ваном. Пожаловал ему также оружие, пять сотен воинов из провинции Тукуси и послал управлять страной. Это и есть ван Тонсон.
В тот год приношения от страны Пэкче были больше обычного.
Тукуси-но ати-но оми, Ума-капи-но оми и их спутники на военных ладьях напали на Когурё.
Осенью, в день новолуния Каното-но уси 7-го месяца государь изволил захворать. Он огласил указ, которым распоряжение наградами и наказаниями, ведение больших и малых дел — все поручалось наследному принцу.
В день Хиноэ-нэ 8-го месяца, когда новолуние пришлось на день Каноэ-ума, болезнь государя обострилась. Он попрощался со всеми ста управами, стоная и печалясь, всем пожал руки. Скончался он в великом дворце.
А [перед тем], обратясь к Опо-томо-но муроя-но опо-мурази и Ямато-но ая-но тукаса-но атапи, огласил указ-завещание[913]: «Ныне воистину мир стал единым домом, на десять тысяч ри вдаль [видны] дымки [очагов][914]. Сто родов в спокойствии слушаются правителя, четыре окраинных варвара[915] покорены. Думаю, что такова Небесная воля, — чтобы страна пребывала в покое. Я же стремился употребить все силы души моей, покоя не зная, радел каждый день — все для блага ста родов. Оми, мурази, томо-но миятуко каждый день приходили ко двору, в надлежащие сроки собирались управители провинций и управители уездов. Почему же бы им не следовать повелениям, отдавая этому все силы? По установлениям, [наши отношения] — государь-подданный, а [если сказать по сердцу], то — отец-сын. Прошу вас — пусть с опорой на мудрость и силы оми и мурази радуются сердца людей и внутри [в столице] и вне, и пусть Поднебесная вечно пребывает в спокойствии и веселье. Не думал я, что болезнь моя так обострится, и я отойду в Токо-ту-куни[916]. Однако таков удел наш в человеческой жизни. Что же тратить на это слова? Однако и в столице, и на окраинах одежда и головные уборы еще простоваты. Просвещение и вершение государственных дел еще не удовлетворительны. Когда я говорю и думаю об этом, то погружаюсь в угрюмость. Я давно уж миновал пору юности. И не могу сказать, что жизнь моя была короткой. Сила в моих жилах и духовная сила исчерпаны — потому что все мои деяния с самого начала были направлены не на мое собственное благо. Я лишь стремился содержать сто родов в спокойствии и сытости. Вот так оно все получилось. Переймет ли кто-нибудь из моих детей и внуков мои устремления? Ведь Поднебесной | надо подчинить все свои деяния и мысли. Вот принц Посикапа — он лелеет в душе своей супротивные, дурные помыслы, в деяниях его нет дружества [по отношению к братьям]. В старину люди, бывало, говорили: никто не знает подданного лучше государя, никто не знает сына лучше, чем его отец. Даже если Посикапа решит править совместно [с братьями], он непременно повсюду повергнет в стыд оми и мурази, вольет отраву в народ. Сто родов боятся столь дурного потомка, а хороший потомок как раз подходит для бремени великих [наследных] деяний. Хотя все это касается моего дома, было бы неразумно это скрывать. Вельможи опо-мурази расширили и увеличили число податных управ, наполнили ими страну. Наследный принц, которому предстоит занять пост государя, известен своей человечностью и сыновней почтительностью. Он способен в своих деяниях воплотить мои мысли. И если он совместно [с братьями] будет управлять Поднебесной, то что тогда мне впадать в угрюмость, даже если и придется вскорости умереть?»
В одной книге говорится: «Принц Посикапа-но мико дурен характером и буен сердцем, таковым и известен в Поднебесной. Что, если, к несчастью, после моей кончины он и впрямь погубит наследного принца? Вас, чиновников податных управ, сейчас чрезвычайно много. Употребите все свои силы. Не допустите насилия».
В то время Киби-но оми Восиро, командовавший войсками, победившими Силла, отправился в провинцию Киби и зашел в свой дом. Впоследствии пять сотен эмиси, которых он привел с собой, узнав, что государь скончался, стали говорить между собой: «Государь, захвативший нашу страну, уже скончался. Так что нам нельзя терять время». И вот, они собрались в шайку и вторглись в соседние уезды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1156 г. три крупных феодальных дома (Фудзивара, Тайра и Минамото) столкнулись между собою в борьбе за верховную власть. Четвёртой стороной борьбы были крупные буддийские монастыри. Все участники располагали собственными воинскими формированиями (самурайские дружины у феодальных домов, отряды монахов-воинов у монастырей) и разделились на два враждующих лагеря. Один из этих лагерей в качестве претендента на престол выдвигал экс-императора Сутоку, другой — его брата Госиракава. Об отдельных эпизодах этих событий («смута годов правления под девизом Хогэн») уже через несколько десятков лет после их окончания стали рассказывать перед многими слушателями под аккомпанемент японской лютни бива слепые сказители бива-хоси.
В книге представлены переводы пяти гунки-моногатари — сказаний о мятежах и битвах. «Записи о Масакадо», «Сказание о земле Муцу», «Записи о Трёхлетней войне в Осю», «Повесть о смуте годов Хогэн» и «Записи о смуте годов Дзёкю» описывают важнейшие события военной истории Японии — усмирение мятежа Масакадо (935–940), кампании Минамото против аборигенов-эмиси на северо-востоке страны (1051–1062 и 1083–1087), смуту годов Хогэн (1156), ослабившую позиции рода Минамото, попытку экс-императора Го-Тоба свергнуть камакурское военное правительство и вернуть власть императорам (1121)
Памятник жанра «военных повестей» («гунки-моногатари») «Повесть о смуте годов Хэйдзи» («Хэйдзи-моногатари», XIII в.) описывает один из мятежей, потрясших Японию в XII в. — мятеж годов Хэйдзи (1159 г.). Эта повесть предшествует знаменитой «Повести о доме Тайра» и является одним из наиболее значительных литературных памятников своего времени. Помимо описаний собственно политических событий данная повесть содержит обширные данные о мировоззрении жителей средневековой Японии, их быте, способах ведения военных действий.Данное издание представляет первый перевод старейшего варианта «Повести о смуте годов Хэйдзи», ранее не переводившегося на европейские языки.