Нежданное счастье - [66]
Росс тяжело дышал и с трудом держался за борт лодки. Перед глазами мелькали искры, в висках стучало, а вода, доходившая ему до колен, казалась ледяной. Росс весь взмок от пота, и в то же время его тело сотрясалось в сильном ознобе. Внезапно он почувствовал приступ рвоты. Спазм прошел, и ему стало лучше. Он поднял голову и увидел: пришедший в себя Перейра изумленно озирается по сторонам. Он взглянул на Росса, и в его глазах отразился животный ужас.
— Я не собираюсь убивать тебя, Перейра, хотя, видит бог, ты заслуживаешь этого. Я предоставляю сделать это твоему доброму и щедрому другу-визирю. По моим расчетам, течение вынесет тебя как раз к месту вашей встречи. Разве вы не так запланировали?
— Капитан, это он заставил меня. Клянусь богом, я сожалею. Теперь ты можешь верить мне, я доставлю вас на материк и не спрошу никакой платы. Мои намерения самые добрые.
— Перейра, — спокойно заговорил Росс, — не болтай зря. Твоя лодка не доплывет до материка, ведь до него не меньше двадцати миль. Видимо, ты решил, что это дырявое корыто продержится некоторое время, пока мы будем плыть вдоль берега, и не стал тратиться на приличное судно. Думаю, твоя лодчонка продержится довольно долго, так что ты сможешь поприветствовать своих друзей. Прощай, Перейра.
Росс оттолкнул лодку, и она отплыла от берега. Португалец ухватился за румпель, затем в отчаянии стал умолять Росса.
— Капитан, это бесчеловечно! Ты послал меня на верную смерть!
— Я всего лишь отплатил тебе той же монетой.
— Визирь будет пытать меня! Моя кровь будет на твоей совести.
— Тогда тебе лучше попытать счастья в обществе акул.
— Я не умею плавать!
— Надо же, как тебе повезло, — издевался Росс.
Перейра гневно повысил голос.
— Как же ты сможешь после этого себя английским джентльменом?
— А я им никогда и не был. Я — не английский джентльмен, а шотландский авантюрист.
До Росса донеслись вопли проклятий.
— Тебе это даром не пройдет! Я отомщу!
Росс не знал, сколько прошло времени, пока они с Джульеттой стояли на берегу. Он пришел в себя, вздрогнув от нестерпимой боли, жгущей все тело. Росс медленно побрел по песчаному берегу, не в силах скрывать мучения. Джульетта видела, с каким трудом дались ему несколько шагов. Она протянула руки.
— Сядь и сними рубашку, — сказала она.
— У нас нет времени на отдых, — попытался он возразить, но опустился на колени, тяжело дыша.
— Это не займет много времени, — настаивала она, разматывая длинный пояс, обмотанный вокруг талии, — ты ранен и потерял много крови. В таком состоянии все равно далеко не уйдешь.
Расстегнув пуговицы легкой рубашки, она увидела его располосованную грудь и чуть не вскрикнула: кровоточащих ран было очень много, правда, в основном поверхностных, но вот одна — глубокая, рваная рана тянулась от плеча до груди. Кровь из нее лилась сплошной струей. Джульетте стало страшно: если кровотечение не остановить, Росс умрет. Джульетта сбросила с себя абайю, жилет и белую блузу из хлопка. Встав перед Россом на колени, голая по пояс, она рвала блузку на полосы, распарывая швы ножом Перейры. Росс следил за ней затуманившимся взором со слабой улыбкой на губах. Джульетта строго посмотрела на него.
— Я делаю это не ради развлечения. Нужно сделать перевязку, чтобы спасти тебе жизнь. Так что, помогай. Сними быстрее рубашку.
— Слушаюсь, моя повелительница, — прошептал он и стянул с плеч рубашку. От усилия он вспотел, но сжав зубы, терпеливо следил, как Джульетта делает из блузы толстую прокладку.
— Прижми ее к ране, — велела она, связывая оторванные рукава блузы, чтобы этим подобием бинта наложить тугую диагональную повязку от шеи к подмышке. Затем она снова надела на Росса рубашку, застегнула и поясом закрепила повязку. — Старайся ничего не делать этой рукой, — посоветовала она, — нужно остановить кровотечение.
Джульетта оделась, повесила бурдюк через плечо и с сомнением взглянула на Росса.
— Ты сможешь идти, если я буду тебя поддерживать?
Россу стоило огромных усилий встать на ноги, но все же он поднялся, шатаясь. Джульетта взяла его под руку, свободную от повязки, и улыбнулась.
— Веди, капитан. Мы заночуем в первом же более или менее подходящем месте. Между прочим, твой пистолет еще цел?
— Он в заднем кармане брюк.
— Почему ты не воспользовался им, когда Перейра вытащил нож?
— Не был уверен, что выстрел не услышат на берегу люди визиря. Разобравшись, что к чему, они пустили бы по нашему следу корсаров, и никаких шансов спастись не было бы.
Джульетта больше ни о чем не спрашивала. Им обоим было тяжело идти. Песчаный берег кончился, и начались скалы, становившиеся тем круче, чем выше поднимались Росс и Джульетта. Кусты и деревья сплетались в сплошные заросли, и беглецам приходилось много петлять, прежде чем они находили дорогу.
Росс уже дышал с трудом, но, стиснув зубы, молча терпел боль. Джульетта понимала, что ему нужен отдых, иначе он просто свалится. В отчаянии она оглянулась по сторонам. Внезапно она заметила что-то, почти скрытое от глаз зарослями дикого винограда.
— Стой, Росс. По-моему, там пещера.
Она оставила Росса, подошла ближе, пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь плотную листву. Может быть, это нора дикого зверя? Она не знала, водятся ли такие на Занзибаре. Джульетта осторожно осматривала узкий проход в пещеру. Вероятно, что все-таки она пуста. Во всяком случае, не пахнет ни зверьем, ни жильем. Земля внутри пещеры была сухой, но покрытой вьюнами и еще какими-то мелкими растениями.
Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…