Нежданное счастье - [64]
Росс вырос перед ней так внезапно, что от неожиданности у нее перехватило дыхание. Он поднял бурдюк.
— Опусти голову пониже и все время молчи. Перейра знает только то, что пассажиров должно быть двое, но кто конкретно придет со мной — не знает. Иначе это обошлось бы нам гораздо дороже.
Они подошли к воде. Росс перебросил бурдюк на дно лодки, затем поднял Джульетту и усадил туда же. Только потом сел сам и взял вторую пару весел. Обменявшись фразами с мужчиной, сидевшим сзади, он налег на весла. Две пары рук яростно заработали. Отойдя от берега на приличное расстояние, Перейра поднял парус, и лодка пошла быстрее.
Джульетта осторожно разглядывала незнакомца, одетого в европейский костюм. Португалец был невысок и коренаст, рубашка на нем была вся в пятнах, а спутанная борода доходила до груди. Девушка сидела тихо, замечая любопытные взгляды контрабандиста.
— Капитан, кто эта женщина? Я считал, что ты приведешь кого-нибудь из своей команды. Если ты украл чью-то жену, у меня будут неприятности.
— Тебе не о чем волноваться, Перейра. Эту женщину я выиграл у солдат и взял с собой за компанию. — Он сделал недвусмысленный жест. — Когда останешься без жены, приходится брать то, что попадется под руки. Ночи становятся холоднее, а она готова на все.
Перейра ухмыльнулся — такой разговор был ему по душе. Его лицо стало похотливым. Джульетта опустила глаза, кожей ощущая липкий, раздевающий взгляд.
— Она молода? — задал вопрос португалец.
— Довольно молода.
— И говорит по-английски?
Росс пожал плечами, изображая удивление.
— Вообще-то я не знаю. Никогда не интересовался.
Перейра хихикнул.
— Говоришь, готова на любые услуги? Как насчет того, чтобы и мне перепало? Я немного скину цену за перевоз.
Росс холодно взглянул на него.
— Поговорим об этом позднее, когда достигнем материка. Сейчас не до того. Нужно следить за лодкой, а то, по-моему, мы снова вернемся туда, откуда приплыли.
Перейра взглянул через плечо.
— Все в порядке. Течение огибает остров с юга, но скоро мы возьмем курс на запад. Деньги у тебя с собой?
— Конечно.
— Может, расплатишься прямо сейчас? А о девице поговорим потом.
— К чему такая спешка? Мы же будем вместе до самого Дар-эс-Салама.
— Хочу получить свое. Я видел твое золото только в борделе. Откуда мне знать, есть ли оно сейчас?
— Даю слово, что оно лежит там же, где и раньше. Ты должен доверять мне, так же, как я вынужден доверять тебе.
Перейра перевел взгляд на воду.
— Капитан, в этих водах водятся акулы.
— Я знаю.
Росс прислонился спиной к борту, вытянул руки. Казалось, он расслабился, но на самом деле капитан внимательно наблюдал за Перейрой. Дул свежий ветер, но лицо португальца покрывал пот.
— Какое отношение имеет это к нашему разговору? — мягко спросил Росс.
Перейра пожал плечами.
— Дело в том, что встречаются лодки, на которых нельзя уходить далеко от берега.
— А эта лодка?
— В порядке, капитан. Но вдруг мы налетим на риф, или случится еще что-нибудь… — он сгорбился и вытянул руку с толстыми пальцами.
— И поэтому ты решил заговорить об оплате?
— Капитан, я — деловой человек.
Росс сложил руки и наклонился вперед.
— Но не очень хороший моряк, так, Перейра? По моим расчетам следовало скорректировать движение еще десять минут назад. Мы вышли из течения, которое вынесло бы нас к материку, и снова плывем к острову. Мы отклонились от курса, и скоро будем в Занзибаре. Признайся: ты просто плохой моряк, или там, на берегу, тебя ждет более высокая награда?
— Капитан, ты неправильно понял меня. Даю слово… — Перейра привстал, его лицо было искажено злобной гримасой, а глаза лихорадочно вглядывались в далекий берег.
— Я бы скорее доверился звездам, — резко сказал Росс. — Ты, наверное, забыл, что я — моряк, а не солдат. У меня было время, чтобы изучить эти воды, и небо над головой. Я знаю, куда мы приплывем. Уйди с моего пути, иначе я вышвырну тебя за борт.
Перейра схватился за румпель.
— Сядь, капитан. Ты просто ошибся в расчетах. Дай мне деньги, и я изменю курс.
— Перейра, я сам сейчас возьму румпель, и не пытайся остановить меня.
— Боюсь, я вынужден это сделать, капитан.
Перейра протянул руку и резко повернул румпель. Лодка накренилась. Потеряв равновесие, Росс ухватился за мачту, прокрутился вокруг нее, низко опустив голову, чтобы не наткнуться на парус, и вернулся на прежнее место, оказавшись лицом к лицу с пригнувшимся португальцем. Пока он разматывал обкрутившийся вокруг запястья канат, Джульетта заметила, как при свете луны в руках Перейры сверкнула сталь. Свободной от румпеля рукой он держал длинный острый нож, нацелив его в сердце Росса. Джульетта не была уверена, что Росс тоже увидел нож, поэтому, не обращая внимания на качку, она выпрямилась и закричала:
— Росс! Берегись! У него нож!
Капитан моментально отклонился. Часто дыша, он прищурился, глядя на улыбающегося португальца.
— Итак, — сказал Перейра, — это — та английская леди, которую ты похитил. Я не думал, что ты такой дурак, но его высочество был в этом уверен. Он будет очень доволен, когда я отдам вас в его руки. А когда доволен визирь, то не скупится с тем, кто ему помог.
— А ты получишь двойную плату. Теперь понятно, почему ты требовал деньги вперед: не хотел, чтобы их конфисковал визирь. Сколько же тебе обещали?
Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…