Неистовый Роланд. Песни I–XXV - [67]

Шрифт
Интервал

То припомню я
Ту победу, тот венец твоих подвигов,
От которой навеки полон слез
Взор Равенны,
3 Где дрогнули пикардийцы и моринцы,[248]
Подались аквитанцы и нормандцы, —
Но ты ринул свои знамена
Вперехват побеждающей Кастилии,
А с тобой — ретивое юношество,
Доблестью снискавшее в этот день
Твой знатный дар —
Золотые рукояти и шпоры.
4 Жарким вашим духом[249]
На волос от великой беды
Вы стрясли Золотые Желуди,
Вы сломили Желтый и Красный Жезл:
Это ваша слава,
Что не сорвана, не попрана Лилия;
А другая слава на ваших кудрях —
Что спасли вы для Рима Фабриция.
5 Тот Фабриций, Колонна Рима,[250]
Что у вас в плену и от вас на воле,
Больше стяжал вам чести,
Чем бранная гордыня, сокрушенная в прах,
Тех, кто лег утучнять поля Равенны,
И кто рушился вспять, роняя стяги
Арагона, Кастилии, Наварры,
И не в помощь были ни колеса, ни серпы.
6 Но стала та победа[251]
В корысть, а не в радость,
Ибо тягостью легла на торжество
Гибель вождя французского похода
И сраженные бранною грозою
Столько славных,
К обороне своего и союзного
К нам нисшедших от холодных Альп.
7 Спасенье наше и жизнь — [252]
В той победе,
Отвратившей грозу и стужу
Грозного над нами Юпитера;
Но ни радости нам, ни торжества,
Ибо стоны тоски и боли
Черных вдов со слезами на ланитах
Ударяют в наш слух из целой Франции.
8 Пусть поставит король Людовик новых[253]
Воевод над воинством,
Чтобы к вящей славе франкских Лилий
Пресекли грабеж и разбой
Рук, что мучат белых, серых, черных
Братьев и сестер, не щадят ни дев, ни жен,
Топчут оземь Христа в святых дарах,
Чтобы вырвать из божьей сени золото!
9 Бедственная Равенна,[254]
Для чего было противиться победному,
Для чего не пример тебе Брешия,
А ты не пример Фаэнце и Римини?
Прикажи Людовик: пусть добрый
Тривульций
На таких твоих наложит узду
И внушит им, сколько такою кривдою
Множится по Италии смертей!

Смотр сарацинской рати

10 Как нынче те воеводы
Французскому надобны королю, —
Так встарь
Скликнули Марсилий и Аграмант
Все полки для надобного порядка
С зимних мест на большое поле,
Чтобы, все увидев нужды,
Каждой части дать вождя и уставщика.
11 Марсилий первым, Аграмант вторым[255]
Провели полки свои строй за строем.
Впереди каталонцы,
И над ними — стяг Дорифеба;
Следом те, чей король Фольвирант
Лежал мертв от меча Ринальда,
Шли наваррцы, и владыка Испании
Приказал над ними встать Изольеру.
12 Над Леоном — Балугант,[256]
Над Альгарвою держит власть Грандоний;
Фальзирон, Марсилиев брат,
Встал оружно с Малою Кастилиею;
Стяг Мадарасса
За собой вел Севилью и Малагу
От гадесских вод до кордовских плодов
По зеленому набережью Бетиса.
13 Стордилан, Тезир, Бариконд[257]
Чередой движут каждый свое племя:
Первому Гранада, второму Лиссабон,
Третьему покорна Майорка.
А из них над Лиссабоном Тезир
Был преемник отцу своему Ларбину.
Вслед — Галисия, над которой
Марикольду в смену встал Серпентин.
14 Кто из Толедо, кто из Калатравы,[258]
Оступился под Синагонову хоругвь, —
И со всеми, кого поит и моет
Гвадиана, —
Их ведет отважный Маталист.
А за ним Бланзадрин под астурийское
Вывел знамя Плаценцию, Саламанку,
И Авилу, и Замору, и Паленцию.
15 Сарагоса и двор царя Марсилия[259]
Повинуются Феррагусу —
Все могучи, все в крепких латах,
И меж них Балинверн,
Мальгарин, Мальзарис и Моргант,
В общей участи на общей чужбине:
Потерявших уделы,
Их собрал ко двору король Марсилий.
16 Там великий королевский бастард[260]
Фоликон Альмерийский,
Дориконт, Баварт, Ларгалиф, Аналард,
Архидант, вельможащий в Сагунте,
Удалой Лангиран и Ламирант,
Малагур, догадливый на хитрости, —
И еще, и еще, и о которых
Будет сказ, когда приспеет время.
17 Как прошли перед королем Аграмантом[261]
В блеске смотра испанские полки, —
Является в поле со своими
Царь Орана, видом исполин;
И вторая рать, скорбная о Мартасине,
Мертвом от Брадамантиных рук, —
Горько воинству,
Что король гарамантов пал от женщины;
18 И третья рать — из Мармонды,[262]
Потеряв в Гаскони своего Аргоста;
Надобен над ней новый вождь,
Как и над второю и над четвертою.
Мало у Аграманта воевод,
Но недолго он думает:
Избирает и шлет полкам
Буральда, Ормида и третьего — Аргания
19 Во главе либиканских дружин,[263]
Льющих слезы о черном Дудринассе.
Тингитанцев ведет Брунель,
Хмурый ликом, понурый взором,
Ибо с самой той поры,
Как в лесу пред скальным замком Атланта
Вырвала Брадаманта у него кольцо, —
Пала на него царская опала,
20 И не заступись
Феррагусов брат Изольер,
Сам нашедший его в путах под деревом, —
Быть бы ему повешену.
Многими молимый, смягчился Аграмант
Над уже захлестнутым удавкою,
Отпустил, но с клятвой:
По первой вине — не уйти ему от петли;
21 С тем и шел Брунель,[264]
Сумрачен и поникнув,
А за ним — Фарурант, а с Фарурантом —
Мавританские конные и пешие,
А за тем — Либаний, новый царь,
Ставший над людной Константиною,
Когда отдал ему владыка
Скипетр и венец Пинадора.
22 С гесперийцами — Соридан,[265]
Дорилон за собою вел Сеуту,
Пулиан — насамонов,
С аммонийцами поспешил Агрикальт,
При феццанцах — Малабуферс,
Финадурр — перед строем ратных
Из Канарии и Марокко,
А Баластр — от царя Тардокко.
23 Полк из Мулги, полк из Арзиллы,[266]
При одном — его прежний вождь,
При другом — уже нет, и государь
Назначает им верного Коринея;
А над альмансильцами,
Где царил Танфирион, стал Каик,

Еще от автора Лудовико Ариосто
Неистовый Роланд. Песни XXVI–XLVI

«Неи́стовый Рола́нд» или «Неистовый Орла́ндо» (итал. Orlando furioso) — рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто, оказавшая значительное влияние на развитие европейской литературы Нового времени. Самая ранняя версия (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована в 1532. «Неистовый Роланд» является продолжением (gionta) поэмы «Влюблённый Роланд» (Orlando innamorato), написанной Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году)


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.


Автобиографическая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Анналы

Великий труд древнеримского историка Корнелия Тацита «Анналы» был написан позднее, чем его знаменитая «История» - однако посвящен более раннему периоду жизни Римской империи – эпохе правления династии Юлиев – Клавдиев. Под пером Тацита словно бы оживает Рим весьма неоднозначного времени – периода царствования Тиберия, Калигулы, Клавдия и Нерона. Читатель получает возможность взглянуть на портрет этих людей (и равно на «портрет» созданного ими государства) во всей полноте и объективности исторической правды.


Письма к жене

Письма А. С. Пушкина к жене — драгоценная часть его литературно-художественного наследия, человеческие документы, соотносимые с его художественной прозой. Впервые большая их часть была опубликована (с купюрами) И. С. Тургеневым в журнале «Вестник Европы» за 1878 г. (№ 1 и 3). Часть писем (13), хранившихся в парижском архиве С. Лифаря, он выпустил фототипически (Гофман М. Л., Лифарь С. Письма Пушкина к Н. Н. Гончаровой: Юбилейное издание, 1837—1937. Париж, 1935). В настоящей книге письма печатаются по изданию: Пушкин А.С.


Полинька Сакс

Юная жена важного петербургского чиновника сама не заметила, как увлеклась блестящим офицером. Влюбленные были так неосторожны, что позволили мужу разгадать тайну их сердец…В высшем свете Российской империи 1847 года любовный треугольник не имеет выхода?