Наследие аристократки - [77]

Шрифт
Интервал

Миссис Лоутон не хотела ездить по Неаполю одна, потому что боялась заблудиться, и поэтому заказала в отеле автомобиль с водителем. В ожидании машины Валери раздумывала, стоит ли звонить Саверио Сальваторе, но в конце концов решила понапрасну его не беспокоить. Ей просто хотелось увидеть дом и побродить вокруг него в одиночестве, представить маму восемнадцатилетней девушкой, которая поселилась в поместье с любимым мужчиной, в то время когда сама Валери была совсем еще крохой.

По дороге водитель рассказывал много интересного о тех местах, мимо которых они проезжали. Он отлично говорил по-английски. В городе были пробки, и до поместья они добирались долго. Наконец автомобиль остановился, и Валери молча вышла, с благоговением глядя на дом, в котором жила ее мать. Муж обожал Маргериту, а окружающие – уважали. Об этом Филиппу рассказал Саверио.

Валери долго ходила взад-вперед у открытых ворот, не зная, что делать. Она не хотела входить без разрешения. В гараже Валери заметила красный «феррари», но во дворе было пусто. В итоге она вошла внутрь, чувствуя себя вором. Ее никто не остановил, и она немного погуляла по саду, среди фруктовых деревьев и винограда, а потом вернулась к дому. Валери представляла, как по этим дорожкам вместе с мужем ходила ее мама и любовалась видом залива. Это было красивое, спокойное место, и за садом явно ухаживали. Валери видела вдалеке двух садовников, но они к ней не подошли. До ворот, за которыми ее ждала машина, оставалось совсем чуть-чуть, как во двор с ревом въехал серебристый «ламборгини» с откидным верхом. За рулем сидел седой мужчина. Издалека он был похож на Умберто, и Валери на секунду испугалась. Мужчина увидел ее и нахмурился, отчего миссис Лоутон стало совсем не по себе. Он быстро вышел из машины и направился к ней.

– Si Signora? Cosa sta cercando? – спросил мужчина.

Валери поняла: незнакомец спрашивал, что она тут ищет. Ответить «мою маму» она не могла, потому что тогда мужчина решил бы, что она сумасшедшая. Впрочем, он вполне мог так подумать и без ее странных ответов. Любой нормальный вор не стал бы одеваться в джинсы, сандалии и водружать на голову поношенную соломенную панаму.

– Scusi, – с виноватым видом ответила она. – Che casa bellissima. – И Валери указала на дом, говоря, какой он красивый.

– È una proprietà privata. – Мужчина напомнил ей, что поместье – частная собственность.

Тогда Валери решилась рассказать все как есть, хотя мужчина мог посчитать ее навязчивой или нелепой.

– Mia mamma era in questa casa molti anni fa. – Знание языка позволило ей сказать только то, что в этом доме много лет назад жила ее мама. – La Contessa di San Pignelli, – добавила она, надеясь, что этот довод извинит ее вторжение. – Sono la sua figlia. – Когда Валери сказала, что она – ее дочь, мужчина недоверчиво уставился на нее.

– Davvero? Это правда? – с нескрываемым любопытством спросил он и перешел на английский. Валери обрадовалась, что теперь сможет ему все объяснить. – Я синьор Сальваторе, владелец поместья.

– А я Валери Лоутон. Несколько месяцев назад сюда приезжал мой сын, Филипп. Вы с ним встречались. Он послал вам фотографии моей матери и отчима – графа и графини ди Сан Пиньели. Филипп дал мне вашу визитку, синьор Сальваторе, – робко добавила она.

Новость его поразила.

– Он не говорить, что графиня – его бабушка, – с изумлением проговорил мужчина.

– Филипп тогда не знал об этом.

– Поразительно. Значит, вы дочь графиня. Ее фотографии в доме. – И он махнул в сторону поместья, не отрывая взгляда от Валери, которая его ужасно заинтриговала. Она благодарно улыбнулась, радуясь тому, что хозяин дома не забыл Филиппа.

– Мне очень жаль, что я зашла сюда вот так, без приглашения, – извинилась Валери. – Я приехала в Неаполь, чтобы повидать дом, в котором столько лет жила моя мать. Знаю, это звучит глупо. Она умерла, но мне важно было увидеть это место.

Валери не стала объяснять, что никогда не видела Маргериту и только совсем недавно узнала, что она – ее мать. Синьор Сальваторе вряд ли понял бы ее запутанную историю, поскольку не очень хорошо знал английский.

– Хотите идти внутрь? – вежливо предложил он, и Валери сразу кивнула. В общем-то, она и прилетела в Неаполь только ради того, чтобы попасть в дом, где ее мама прожила тридцать лет.

Саверио устроил для нее настоящую экскурсию – более обстоятельную, чем для Филиппа. Он показал спальню графа и графини, которую сейчас занимал сам, их личную гостиную с прекрасной библиотекой старинных книг и небольшой кабинет Умберто. Уютный будуар Маргериты пустовал, так же как и ее гардеробная комната. Обои в этих помещениях были расписаны вручную. Валери они напомнили произведения венецианских ремесленников семнадцатого века. Возможно, обои и вправду были антикварными. Саверио провел ее по другим залам и комнатам, которые использовал в качестве гостевых спален. Во многих еще остались величественные люстры со свечами. Валери побывала в элегантной столовой, обитой гобеленами, в центре которой стоял огромный стол, а также в гостиной, где Саверио собирал гостей, а также в большой и уютной кухне, окна которой выходили на залив. Дом был большой и богатый, но в нем царила атмосфера уюта и гостеприимства.


Еще от автора Даниэла Стил
Зоя

Блестящая судьба ждала юную княжну Зою Юсупову — в России эта фамилия и красота девушки открывали любые двери.Но все рухнуло в одночасье. Оказавшись за границей, она мечется в поисках работы, человеческого тепла, любви. В ее жизни было все — столица мира Париж с его соблазнами и очарованием, символ успехов и преуспевания — Нью-Йорк, были потери и обретения, и большая любовь, свет которой озаряет всю ее жизнь…


Наваждение

На склонах горнолыжного курорта встретились два одиноких человека, переживших крах личной жизни. Франческа Виронэ и Чарли Уотерстоун уверены, что больше никогда не осмелятся полюбить. История Сары Фергюссон, удивительной женщины, которая не побоялась все начать сначала, помогает им освободиться от призраков прошлого и найти свое счастье.Начало истории Чарли и Франчески — в романе «Призрак тайны».


Герцогиня

Из роскошного родового замка – в грязь и нищету парижских улиц… Из мишурного блеска парижского полусвета – в бурный, почти еще дикий Нью-Йорк… Юная Анжелика Латэм даже не подозревала, что ей, дочери английского герцога, придется познать унижение, нищету и одиночество, а затем стать хозяйкой самого дорогого и знаменитого борделя веселого «города любви». Но где, в каких краях и на каких берегах ей предстояло обрести любовь и счастье?..


Ни о чем не жалею

Жизнь Габриэлы в доме своих богатых родителей — это смесь страха, боли и предательства, в этом мире ей негде ук рыться от одиночества Но семья распалась Мать отдает ее в монастырь и навсегда забывает о ней Понемногу израненная душа юной Габи начинает оттаивать Здесь, в монастыре, к ней приходит первая любовь Но еще не скоро она сможет избавиться от страшных призраков прошлого О том, как сложилась жизнь Габриэлы, вы узнаете из романа «Изгнанная из рая».


Конец лета

У этой женщины было все: деньги, уверенность в себе, обаятельный муж, счастливый брак. И все – буквально все – она потеряла в одночасье.Однако она не сломалась и на развалинах прежней жизни нашла в себе силы начать все сначала. В новой жизни она сама добивалась успеха и одерживала победы – трудные и оттого еще более радостные. В новой жизни к ней пришла новая любовь, страстная и нежная, о которой она не смела даже мечтать...


Запретная любовь

Как рождается любовь и куда уходит? Правда ли, что над истинной любовью не властны ни время, ни расстояние? Способны ли самые крепкие семейные узы выдержать испытание разлукой? У Стива и Мередит не было причин задумываться над этим — ведь их любовь проверена временем. Но неожиданно сама жизнь ставит перед ними эти вопросы. И оказывается, что не так-то просто найти верные ответы…


Рекомендуем почитать
Не смей меня желать

Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!


Лия, или Шанс быть счастливой. Часть 1

Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.


Лягушка в сметане

Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.


Большая Книга. Том 1. Имперский сирота

«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.


Падение

Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…


Девушка с золотыми волосами

Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?


Зов предков

Две судьбы. Две женщины. Одна – прекрасная дочь индейского вождя, которая стала блистательной французской маркизой де Маржерак и оказалась втянута в водоворот бурной, полной приключений и смертельно опасной эпохи Великой французской революции… Вторая – ее далекий потомок, американский антрополог Бриджит Николсон. Ее карьера рухнула в одночасье, а жених-археолог разорвал отношения, и теперь, разыскивая в путешествиях материал для биографии маркизы, Бриджит ищет в ее жизни вдохновение, чтобы вновь собрать из осколков жизнь собственную… Две истории, разделенные столетиями, но переплетающиеся между собой в великолепном романе о любви и утрате, мужестве и бесстрашии!


Выбирая судьбу

Джиллиан Форрестер будто самой судьбой обречена постоянно выбирать одно из двух. Карьера или искусство? Нью-Йорк, с его бешеным ритмом жизни и профессиональными возможностями, или богемный солнечный Сан-Франциско, к которому тянется душа? Обаятельный Крис Мэтьюс, который уже не раз демонстрировал свое легкомыслие и непостоянство, или не столь харизматичный, но верный и благородный Гордон Харт? Снова и снова она, терзаясь сомнениями, делает непростой выбор — и снова ее настигает прошлое, и опять Джиллиан кажется, что она совершила ошибку. Как отличить страсть от любви, а интуицию — от самообмана? Как узнать, можно ли войти в одну реку дважды? И что ждет Джиллиан в конце ее нелегкого пути?.. Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Возвращение».


Встреча с прошлым

Известный дизайнер по интерьерам Сибилла Грегори и ее муж, инвестор Блейк, – счастливая пара, прожившая вместе много лет. У них подрастают трое детей, и дружной семье не хватает лишь одного – большого дома. Поэтому предложение купить по дешевке прекрасный старинный особняк кажется подарком судьбы. Однако бесплатный сыр бывает только в мышеловке – и супругам Грегори предстоит убедиться в правоте этой пословицы. Вскоре выясняется: их дом хранит тайну. И тайна эта такова, что воплощение мечты может оказаться кошмаром наяву…


Награда

Совсем еще юной Гаэль де Барбе вступила в ряды Сопротивления. Но одно дело — смело смотреть в лицо смерти, а совсем другое — пожертвовать ради правого дела репутацией, зная, что отныне даже самые близкие люди будут считать ее предательницей и никто не должен заподозрить, что на самом деле это не так… Прошли годы, закончилась война. Гаэль стала известной красавицей-моделью, вышла замуж за миллионера, родила ребенка. Но испорченная в годы войны репутация по-прежнему пятнает ее имя. Неужели так будет всегда и неизвестная героиня не получит заслуженной награды?..