Наследие аристократки - [77]
Миссис Лоутон не хотела ездить по Неаполю одна, потому что боялась заблудиться, и поэтому заказала в отеле автомобиль с водителем. В ожидании машины Валери раздумывала, стоит ли звонить Саверио Сальваторе, но в конце концов решила понапрасну его не беспокоить. Ей просто хотелось увидеть дом и побродить вокруг него в одиночестве, представить маму восемнадцатилетней девушкой, которая поселилась в поместье с любимым мужчиной, в то время когда сама Валери была совсем еще крохой.
По дороге водитель рассказывал много интересного о тех местах, мимо которых они проезжали. Он отлично говорил по-английски. В городе были пробки, и до поместья они добирались долго. Наконец автомобиль остановился, и Валери молча вышла, с благоговением глядя на дом, в котором жила ее мать. Муж обожал Маргериту, а окружающие – уважали. Об этом Филиппу рассказал Саверио.
Валери долго ходила взад-вперед у открытых ворот, не зная, что делать. Она не хотела входить без разрешения. В гараже Валери заметила красный «феррари», но во дворе было пусто. В итоге она вошла внутрь, чувствуя себя вором. Ее никто не остановил, и она немного погуляла по саду, среди фруктовых деревьев и винограда, а потом вернулась к дому. Валери представляла, как по этим дорожкам вместе с мужем ходила ее мама и любовалась видом залива. Это было красивое, спокойное место, и за садом явно ухаживали. Валери видела вдалеке двух садовников, но они к ней не подошли. До ворот, за которыми ее ждала машина, оставалось совсем чуть-чуть, как во двор с ревом въехал серебристый «ламборгини» с откидным верхом. За рулем сидел седой мужчина. Издалека он был похож на Умберто, и Валери на секунду испугалась. Мужчина увидел ее и нахмурился, отчего миссис Лоутон стало совсем не по себе. Он быстро вышел из машины и направился к ней.
– Si Signora? Cosa sta cercando? – спросил мужчина.
Валери поняла: незнакомец спрашивал, что она тут ищет. Ответить «мою маму» она не могла, потому что тогда мужчина решил бы, что она сумасшедшая. Впрочем, он вполне мог так подумать и без ее странных ответов. Любой нормальный вор не стал бы одеваться в джинсы, сандалии и водружать на голову поношенную соломенную панаму.
– Scusi, – с виноватым видом ответила она. – Che casa bellissima. – И Валери указала на дом, говоря, какой он красивый.
– È una proprietà privata. – Мужчина напомнил ей, что поместье – частная собственность.
Тогда Валери решилась рассказать все как есть, хотя мужчина мог посчитать ее навязчивой или нелепой.
– Mia mamma era in questa casa molti anni fa. – Знание языка позволило ей сказать только то, что в этом доме много лет назад жила ее мама. – La Contessa di San Pignelli, – добавила она, надеясь, что этот довод извинит ее вторжение. – Sono la sua figlia. – Когда Валери сказала, что она – ее дочь, мужчина недоверчиво уставился на нее.
– Davvero? Это правда? – с нескрываемым любопытством спросил он и перешел на английский. Валери обрадовалась, что теперь сможет ему все объяснить. – Я синьор Сальваторе, владелец поместья.
– А я Валери Лоутон. Несколько месяцев назад сюда приезжал мой сын, Филипп. Вы с ним встречались. Он послал вам фотографии моей матери и отчима – графа и графини ди Сан Пиньели. Филипп дал мне вашу визитку, синьор Сальваторе, – робко добавила она.
Новость его поразила.
– Он не говорить, что графиня – его бабушка, – с изумлением проговорил мужчина.
– Филипп тогда не знал об этом.
– Поразительно. Значит, вы дочь графиня. Ее фотографии в доме. – И он махнул в сторону поместья, не отрывая взгляда от Валери, которая его ужасно заинтриговала. Она благодарно улыбнулась, радуясь тому, что хозяин дома не забыл Филиппа.
– Мне очень жаль, что я зашла сюда вот так, без приглашения, – извинилась Валери. – Я приехала в Неаполь, чтобы повидать дом, в котором столько лет жила моя мать. Знаю, это звучит глупо. Она умерла, но мне важно было увидеть это место.
Валери не стала объяснять, что никогда не видела Маргериту и только совсем недавно узнала, что она – ее мать. Синьор Сальваторе вряд ли понял бы ее запутанную историю, поскольку не очень хорошо знал английский.
– Хотите идти внутрь? – вежливо предложил он, и Валери сразу кивнула. В общем-то, она и прилетела в Неаполь только ради того, чтобы попасть в дом, где ее мама прожила тридцать лет.
Саверио устроил для нее настоящую экскурсию – более обстоятельную, чем для Филиппа. Он показал спальню графа и графини, которую сейчас занимал сам, их личную гостиную с прекрасной библиотекой старинных книг и небольшой кабинет Умберто. Уютный будуар Маргериты пустовал, так же как и ее гардеробная комната. Обои в этих помещениях были расписаны вручную. Валери они напомнили произведения венецианских ремесленников семнадцатого века. Возможно, обои и вправду были антикварными. Саверио провел ее по другим залам и комнатам, которые использовал в качестве гостевых спален. Во многих еще остались величественные люстры со свечами. Валери побывала в элегантной столовой, обитой гобеленами, в центре которой стоял огромный стол, а также в гостиной, где Саверио собирал гостей, а также в большой и уютной кухне, окна которой выходили на залив. Дом был большой и богатый, но в нем царила атмосфера уюта и гостеприимства.
Блестящая судьба ждала юную княжну Зою Юсупову — в России эта фамилия и красота девушки открывали любые двери.Но все рухнуло в одночасье. Оказавшись за границей, она мечется в поисках работы, человеческого тепла, любви. В ее жизни было все — столица мира Париж с его соблазнами и очарованием, символ успехов и преуспевания — Нью-Йорк, были потери и обретения, и большая любовь, свет которой озаряет всю ее жизнь…
На склонах горнолыжного курорта встретились два одиноких человека, переживших крах личной жизни. Франческа Виронэ и Чарли Уотерстоун уверены, что больше никогда не осмелятся полюбить. История Сары Фергюссон, удивительной женщины, которая не побоялась все начать сначала, помогает им освободиться от призраков прошлого и найти свое счастье.Начало истории Чарли и Франчески — в романе «Призрак тайны».
Из роскошного родового замка – в грязь и нищету парижских улиц… Из мишурного блеска парижского полусвета – в бурный, почти еще дикий Нью-Йорк… Юная Анжелика Латэм даже не подозревала, что ей, дочери английского герцога, придется познать унижение, нищету и одиночество, а затем стать хозяйкой самого дорогого и знаменитого борделя веселого «города любви». Но где, в каких краях и на каких берегах ей предстояло обрести любовь и счастье?..
Жизнь Габриэлы в доме своих богатых родителей — это смесь страха, боли и предательства, в этом мире ей негде ук рыться от одиночества Но семья распалась Мать отдает ее в монастырь и навсегда забывает о ней Понемногу израненная душа юной Габи начинает оттаивать Здесь, в монастыре, к ней приходит первая любовь Но еще не скоро она сможет избавиться от страшных призраков прошлого О том, как сложилась жизнь Габриэлы, вы узнаете из романа «Изгнанная из рая».
У этой женщины было все: деньги, уверенность в себе, обаятельный муж, счастливый брак. И все – буквально все – она потеряла в одночасье.Однако она не сломалась и на развалинах прежней жизни нашла в себе силы начать все сначала. В новой жизни она сама добивалась успеха и одерживала победы – трудные и оттого еще более радостные. В новой жизни к ней пришла новая любовь, страстная и нежная, о которой она не смела даже мечтать...
В детстве Габриэле пришлось пройти все круги ада. Вынужденная в силу трагических обстоятельств покинуть монастырь, где она наконец нашла покой и любовь, юная Габи оказалась на пороге большого мира, о котором ничего не знала. Но жизнь полна неожиданностей.И вот Габриэла уже в Нью-Йорке, пытается склеить осколки своей души. Она вновь полна надежд, но, только найдя в себе силы встретиться со своим прошлым и простить своих близких, она начинает свою жизнь, свободную от горечи и обид.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Раз в году в Париже происходит удивительный Белый ужин, гости которого, мужчины и женщины, зажигают и выпускают в небо белоснежные китайские фонарики. Если верить легенде, сбудется заветное желание каждого, кто выпустил такой фонарик.Но в жизни, увы, все не так просто. Чья же мечта сбудется, а чьи надежды разобьются о жестокую реальность?Сумеют ли владельцы империи от-кутюр Бенедетта и Григорио не только сохранить свой бизнес, но и преодолеть кризис в отношениях?Удастся ли сберечь семью финансисту Жану Филиппу и редактору знаменитого журнала Валерии, которым предстоит долгая разлука?И что ожидает лучших друзей – сценаристку Шанталь и антрепренера Дхарама, – чье доверие и симпатия друг к другу скоро подвергнутся серьезным испытаниям?Летят, летят в рассветное небо белые фонарики – и каждый уносит за собой чью-то пока несбывшуюся мечту!..
Совсем еще юной Гаэль де Барбе вступила в ряды Сопротивления. Но одно дело — смело смотреть в лицо смерти, а совсем другое — пожертвовать ради правого дела репутацией, зная, что отныне даже самые близкие люди будут считать ее предательницей и никто не должен заподозрить, что на самом деле это не так… Прошли годы, закончилась война. Гаэль стала известной красавицей-моделью, вышла замуж за миллионера, родила ребенка. Но испорченная в годы войны репутация по-прежнему пятнает ее имя. Неужели так будет всегда и неизвестная героиня не получит заслуженной награды?..
Две судьбы. Две женщины. Одна – прекрасная дочь индейского вождя, которая стала блистательной французской маркизой де Маржерак и оказалась втянута в водоворот бурной, полной приключений и смертельно опасной эпохи Великой французской революции… Вторая – ее далекий потомок, американский антрополог Бриджит Николсон. Ее карьера рухнула в одночасье, а жених-археолог разорвал отношения, и теперь, разыскивая в путешествиях материал для биографии маркизы, Бриджит ищет в ее жизни вдохновение, чтобы вновь собрать из осколков жизнь собственную… Две истории, разделенные столетиями, но переплетающиеся между собой в великолепном романе о любви и утрате, мужестве и бесстрашии!
Известный дизайнер по интерьерам Сибилла Грегори и ее муж, инвестор Блейк, – счастливая пара, прожившая вместе много лет. У них подрастают трое детей, и дружной семье не хватает лишь одного – большого дома. Поэтому предложение купить по дешевке прекрасный старинный особняк кажется подарком судьбы. Однако бесплатный сыр бывает только в мышеловке – и супругам Грегори предстоит убедиться в правоте этой пословицы. Вскоре выясняется: их дом хранит тайну. И тайна эта такова, что воплощение мечты может оказаться кошмаром наяву…