Народный месяцеслов - [20]

Шрифт
Интервал

«Зажин» обычно обставлялся своими обрядами. Жницы брали с собой в поле хлеб и соль. Нажавши первый сноп, садились на него и угощались, пели обрядовые песни. Было принято также первый сноп украшать цветами и лентами.

Затем его проносили по деревне и ставили в избе в почетный – «красный» угол со словами: «Это Илье на бороду» или «Вот тебе, Илья, борода, а на будущий год уроди нам хлеба города». «Первый сноп – первый осенний праздник». С первого обмолота ржи было принято выпекать хлеб нового урожая и угощаться им. «Новая новина на Ильин день». В торжественной обстановке проходила выпечка «зажиночного хлеба» – хлеба из муки нового урожая. Вынутые из печи румяные и душистые караваи хозяйка окропляла колодезной одой и накрывала чистым полотенцем, «чтобы они дошли».

На средину праздничного стола клали новый каравай. Разрезали его не спеша и одаривали всех присутствующих за столом. Первым подавали ломоть самому старшему по возрасту мужчине – «батюшке-пахарю». Тот благословлял новый хлеб – «новину». «То и веселье ильинским ребятам, что новый хлеб».

«Илья Пророк в поле копны считает». «У мужика та и обнова на Ильин день, что новинкой сыт». «Рожь поспевает к Ильину дню, убирается (кончается уборка) на Успение (15/28 августа)». «Пророк Илья лето кончает, жито зажинает». «На Илью до обеда лето, после обеда осень». «С Ильина дня ночь длинна и вода холодна». «До Ильина дня (до Ильи) мужик купается, а с Ильи с водой прощается». «До Ильи поп дождя не умолит, после Ильина дня баба фартуком нагонит». «До Ильина дня тучи по ветру идут, после Ильина дня – против».

«Илья слогом дождь держит и низводит». «Илья грозы держит, Илья хлебом наделяет». «До Ильина дня в сене пуд меду, после Ильина – пуд навозу». «В ильинском сене сладимая яства для скотины». «С Ильина дня работнику две угоды: ночь длинна да вода холодна». «На Ильин день олень копыто обмочит – вода холодна». «На Ильин день в поле не работают». «На Ильин день снопов не мечут: грозой спалит». «На Ильин день и камень прозябнет (утренники)».

«Придет Илья, принесет гнилья (дождей)». «На Ильин день где-нибудь от грозы загорается». «Илья Пророк разъезжает по небу на огненной колеснице». «На Ильин день скота не выгоняют в поле (боясь грозы или гадов, коим в этот день дана воля)». «На Ильин день зверь и гад бродят по воле». «С Ильи Пророка, после покоса, волчьи выходы (норы) открываются». Первый выезд на волков.

Примета: «Если затравят зверя – весь год будет счастливая охота». На Ильин день перегоняют пчел, подчищают ульи, подрезают первые соты. «Богат как ильинский сот». «После Ильи комары перестают кусаться». «Муха кусает до Ильина дня, питается; после Ильина дня запасается». «До Ильина дня и под кустом сушит, а после Ильина дня и на кусте не сохнет». «До Ильина дня дождь в закром, а после Ильина дня – из закрома». Но вместе с тем ильинский дождь считается целебным, им окачиваются и умываются от призора (дурного глаза) и от разных болезней. К Ильину дню заборонивай пар. «До Ильи – хоть одним зубом (пашню) продери». «К Ильину дню хоть хлыстом (кнутом) прихлысни, да заборони».

«За Ильину ночь конь наедается, а мужик высылается».

22 июля/4 августа – Мария Магдалина. Марьи – добрый день. Примечали:

«Коли на Марью сильные росы – льны будут серы и косы». «На Марию вынимают цветочные луковицы». Было у этого дня еще одно название – Мария Ягодница: в лесах идет сбор черной и красной смородины, черники.

24 июля/6 августа – Борис и Глеб Летние. «Борис и Глеб – поспел хлеб».

К этому времени хлеба полностью поспели, начиналась страда. «На Бориса и Глеба – пали копны: греза жжет копны (у тех, кто работал в этот день)».

25 июля/7 августа – Анна Зимоуказательница, Анна Холадная. По этому дню предсказывают время наступления и характер будущей зимы. «Анна приносит холодные утренники». «Припасает на день Анны зима холодные утренники» Если на Анну холодный утренник, то зима будет ранняя и холодная; если идет дождь, то зима – снежная». «Светлая и теплая погода предвещает холодную зиму, а если идет дождь – зима снежная и теплая». «Какова погода на Анну до обеда, такова зима до декабря; какова погода после обеда, такова погода после декабря».

27 июля/9 августа – Пантелеймон Целитель. Николай Кочанов. «На Пантелея Целителя и Николу Кочанского капуста и кочны завивается».

29 июля/11 августа – Каллиник. В этот день в северных губерниях опасаются утреннего заморозка, предпочитая ему туман, почему крестьяне и говорят: «Пронеси, Господи, Каллиники мороком (туманом), а не морозом».

Мороки – мрачное туманное время – неблагоприятное дл» пчел; пасечники замечают: «В мороки пчеле ходу нет».

Теплый Каллиник обещал сохранность ячменей и овсов: «На Каллиника туман – припасай закром (косу) для овса с ячменем».

30 июля/12 августа – Сила. «Святой Сила прибавит мужи-ку силы». «На Силу святителя и бессильный богатырем живет (от сытной пищи, с нового хлеба)». «Дожить бы баб$ до Силина дня да с яровым управиться, так засилья прибавится». «Кто посеет рожь на Силу – родится сильно».

31 июля/13 августа – Евдоким. Евдокимово заговенье. Заговенье перед Успенским постом, про который народ говорит: «Успенский пост не голодный».


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.