Народные повести и рассказы Южной Индии - [38]

Шрифт
Интервал

Как только он их выпустил, оба поспешили облегчиться. После этого они радостно вздохнули и сказали:

— Ты прав, Тенали Раман.

29. Как Тенали Раман катался на боевом коне

Захотелось Тенали Раману прокатиться на одном из боевых императорских коней. Но едва он взобрался на норовистого скакуна, тот сразу же его сбросил. Увидел это Кришна Дева и покатился со смеху.

Но Раман не растерялся и закричал:

— Этот конь до сих пор возил людей хилых и легких, как перышко. Поэтому стоило залезть на него человеку потяжелее и посильнее, как он тут же скинул эту ношу.

30. Как Тенали Раман нажился на потере

Ехали однажды Райя и Тенали Раман рядом. Император гарцевал на породистом арабском скакуне стоимостью в тысячу вараха. Шут же восседал на захудалой кляче.

— Эх, Раман, Раман, где тебе угнаться за мной на своей паршивой лошаденке! — стал насмехаться над ним император.

Раман, не оплошав, ответил:

— О государь! Бьюсь об заклад на сто золотых монет, что на своей кобыленке совершу нечто такое, чего вам на своем коне не совершить.

Райя принял этот вызов. Когда они на разгоряченных лошадях переезжали через мост, Тенали Раман спрыгнул с клячи, загнал ее в реку и предложил Кришне Деве последовать его примеру. Райя не захотел губить свою лошадь. Чем потерять тысячу вараха, он предпочел заплатить сто золотых монет Раману.

— Ты победил в споре, — признал он, — но зато лишился лошади.

— О государь, — молвил Тенали Раман, — цена этой кляче — пятьдесят золотых. Я же заработал вдвое больше. К тому же мне не пришлось тащиться на рынок и платить деньги за прокорм этой скотины. Да и ей повезло: чем терпеть такие муки, лучше уж не жить. Верно говорят, что горевать по бесполезным друзьям — пустое дело. Так что, если хорошенько все взвесить, я получил гораздо больше выгоды, потеряв свою клячу, чем вы — сохранив своего жеребца.

31. Как Тенали Раман осадил заносчивых воинов

Однажды на совете многие знатные воины похвалялись совершенными ими подвигами. Выслушав их с необычайным терпением, Тенали Раман заметил:

— Все, о чем вы говорите, не стоит и яйца выеденного по сравнению с моим подвигом. Я отсек ногу у предводителя вражеской рати.

— Почему же ты отсек ему ногу, а не голову? — подивились воины.

— Голову успел уже кто-то отрубить до меня, — ответил Раман.

32. Как Тенали Раман обхитрил алчного ростовщика

Жил в Виджаянагаре ростовщик Ираданчанд. С бедняков, которые обращались к нему за ссудой, он брал по пятидесяти процентов со ста. А если кто-нибудь возмущался, говорил, что это несправедливо, ростовщик отделывался шуткой: «Приносят же приплод ваши коровы и овцы. Так и мои деньги должны приносить приплод».

По наущению Тенали Рамана, его друг — мирасдар[65] Джоккая — пошел к жадному ростовщику и занял у него на десять дней двенадцать медных кувшинов. По истечении десяти дней Джоккая вернул кувшины, приложив к ним двенадцать поменьше.

— Твои кувшины дали приплод, — сказал он ростовщику.

Думая, что он не в своем уме, Ираданчанд проговорил, усмехаясь:

— Да, да, я совсем забыл, что эти кувшины были на сносях. Как приятно иметь дело с честным человеком.

Через несколько дней мирасдар снова явился к ростовщику и попросил у него взаймы кувшины.

На этот раз Ираданчанд дал ему двенадцать больших золотых кувшинов и двенадцать серебряных.

— Они тоже на сносях, поэтому возврати их с приплодом, — предупредил ростовщик.

Однако мирасдар по совету Тенали Рамана через некоторое время сказал ростовщику:

— Айя! Твои кувшины умерли во время родов.

Разъяренный Ираданчанд потащил его к императору и попросил его величество рассудить это дело.

Туда же пришел и Тенали Раман.

— О государь, — сказал он, — ростовщик любит говорить, что деньги должны приносить приплод. Он поверил, что кувшины принесли приплод. Почему бы ему не поверить, что золотые и серебряные кувшины умерли во время родов?

Выслушав обе стороны, император отклонил иск ростовщика и ни с чем отослал его домой.

33. Как Тенали Раман спас своего шурина

В дворцовом саду Кришны Девы Райи клонились под тяжестью плодов диковинные деревья, привезенные из португальской страны. Рвать их было запрещено под страхом смертной казни. Но шурин Тенали Рамана — Пиччейа, который гостил у них в доме, нарушил этот запрет. Он забрался в императорский сад, сорвал несколько плодов и стал ими лакомиться, повторяя: «До чего вкусно! Ах, до чего же вкусно!» Тут-то его и схватила дворцовая стража.

— Вы должны во что бы то ни стало спасти моего любимого брата, сказала Раману его жена.

Когда Раман появился на заседании совета, Райя сразу же догадался, о чем он собирается его просить.

— И не хлопочи, Раман, за своего шурина! — воскликнул он. — Все равно я не сделаю по-твоему.

— Ваше величество, — сказал Тенали Раман, — я знаю, что вы не отступитесь от своего слова. Я прошу вас без всякого снисхождения осудить его на смертную казнь.

Райя изумился ловкости, с какой Раман переиначил его слова.

— Так и быть, — молвил он, — я прощаю твоего шурина. Но пусть этот воришка уезжает и никогда здесь больше не показывается.

34. Как Тенали Раман украл баклажаны

На дворцовом огороде Кришны Девы Райи в изобилии росли баклажаны, привезенные из страны Каннада. Рвать их тоже было запрещено под угрозой смертной казни. Однажды Тенали Раман полакомился во дворце баклажанной икрой. Когда он рассказал жене, какая икра вкусная, у той просто слюнки потекли: так ей захотелось отведать этого блюда. Уступая ее настояниям, Тенали Раман украл ночью с императорского огорода несколько баклажанов и приготовил из них икру. Жена поела сама и решила угостить их маленького сыночка, который дремал на веранде. Раман опасался, как бы малыш не разболтал потом, что он ел, но не мог противостоять материнской любви. На всякий случай, однако, он решил употребить хитрость: вылил на своего сына целый кувшин воды, затем разбудил его, сказал, что идет дождь, и поменял мокрые одежды. На другой день сторожа донесли Аппаджи, что несколько баклажанов украдено. Подозрение пало на Тенали Рамана. Понимая, что допрашивать этого хитреца бесполезно, главный советник велел привести его сына. Простодушный малыш без всякого запирательства признался, что. ел баклажанную икру.


Еще от автора автор неизвестный
Динь-Динь и верные друзья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


История конструкций самолетов в СССР в 1951-1965 гг

Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.


Владимир Осипович Богомолов - биографическая справка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сказки народов Африки, Австралии и Океании

 В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .


100 великих катастроф XX века

В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.


Naruto Rpg

Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.


Рекомендуем почитать
Акбузат

Башкирский народный героический эпос "Акбузат". Для детей младшего и среднего школьного возраста.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


О чём пела золотая кукушка

…Зимняя ночь. Тихо и темно вокруг. Только одно окно светится в улусе — хакасском селении. Береза во дворе боится веткой пошевелить, чтобы не вспугнуть песню. В доме на узорной белой кошме сидит хайджи — сказитель. Жилистой рукой он перебирает струны чатхана. Вокруг сказителя сидят слушатели — мужчины и женщины, старики и дети. Закрыв глаза, они покачиваются в такт мелодии. Песня тянется, как волшебная нить, из сердца в сердце, связывая единым дыханием сказителя и слушателей. Рокочут струны, и звучит древняя богатырская песня…


Урал–батыр

«Урал-батыр» – самое крупное и древнейшее эпическое произведение башкирского фольклора, дошедшее до нас из глубины веков. Оно занимает достойное место среди великих памятников литературного наследия народов мира. «Урал-батыр» переводили на русский, английский, французский, турецкий и другие языки. Но работа Айдара Хусаинова, по мнению народного писателя Башкортостана Ахияра Хакима, не пересказ эпоса, а талантливое воспроизведение всей его сложной композиционной и образной структуры, без ущерба смыслу и букве оригинала.Текст взят из «Лавки языков» и может отличаться окончательной редакции.


Лачплесис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.