Нарисованные линии - [7]

Шрифт
Интервал

Естественно, мне не хватает. Естественно, я сглупила. Со мной часто бывает.

С бессилием проверяю остальные отделы бумажника, хотя знаю, что это обреченно на провал. Пир придется отложить до лучших времен — когда буду достаточно самостоятельной и взрослой, чтобы убедиться в наличии денег. Те беззаботные времена с Фабуло, когда они в принципе не могли кончиться, прошли.

— Уберете сыр? — прошу я женщину, доставая его из пакета, — пожалуйста.

Пожав плечами, она кивает. Просит подождать менеджера с ключом отмены.

— Не надо ничего убирать, — я слышу мужской голос над ухом слишком внезапно, чтобы остаться к нему равнодушной. Против воли вздрагиваю, оборачиваясь назад. Но к тому моменту, как делаю это, там уже пусто. А вот рядом со мной — нет. Тот самый мужчина, который рассчитался чуть раньше, протягивает кассирше двадцать долларов. Я смотрю на него, пытаясь вспомнить, виделись ли мы хоть когда-нибудь, и, как громом пораженная, открываю рот. Волосы такого цвета были лишь у одного человека за мое существование. И этот человек, как не прискорбно замечать, ковырялся у меня… внутри.

Интерн Каллен.

— И тридцать пять центов, — устало добавляет кассирша, пробивая чек.

— И тридцать пять центов, — следом за ней хмыкает мужчина, пересыпая мелочь на руку, — пожалуйста.

Он оборачивается ко мне, лучезарно улыбнувшись, и отдает пакет. Сыр на месте. Он сам — в роли спасителя.

Мы отходим от кассовой линейки на три шага. Я останавливаюсь.

— Спасибо, мистер Каллен, — говорю, мельком взглянув на него. Очки уже сняты, знакомые черные глаза передо мной.

— Не за что, Изабелла, — у него немного лукавый, но все же добродушный вид. А в руках такой же пакет, как и мой, только более наполненный.

— У меня есть пятнадцать долларов, и я могу вернуть вам оставшиеся пять, если десять минут подождете, — поспешно заверяю я, раздумывая, успею ли подняться в квартиру за этот срок. Любое передвижение становится все сложнее с каждым днем.

— В этом нет необходимости, — он качает головой, прерывая мои размышления, — сыр ведь того стоит?

— Сыр?..

— Я видел, с какой улыбкой вы его выбирали.

Мужчина вгоняет меня в краску. Я почти чувствую, как отдает жаром лицо. Обычно это все очень некрасиво — пятна, сменяющиеся белыми участками, и следом все та же пылающая кожа. Напоминает ситуацию на приеме, которую я меньше всего хотела бы ощутить снова.

— И все же…

— Изабелла, не нужно, — второй раз отказывается он, открывая передо мной дверь, — считайте это подарком.

— Для подарка нужен повод.

— Я уверен, вы его найдете, — загадочно улыбнувшись, парирует интерн.

Приходится согласиться. И выйти.

— Вам помочь с сумкой? — заботливо интересуется мужчина, следом за мной покидая магазин. На улице сегодня не так жарко, как вчера. Особой разницы между кондиционируемым и свободным от человеческих извращений пространством не чувствуется.

— Она не тяжелая, — я приподнимаю пакет и опускаю его дважды.

— И все же? — он зеркально копирует мой недавний тон, усмехнувшись.

— Нет, спасибо. До свидания, мистер Каллен.

Почему-то мне неуютно и хочется уйти. И в то же время, как не странно, остаться. Чувство, неподдающееся описанию, как и все то, что было прежде. Это унижение, помноженное на робость и нежелание снова стоять рядом — лежать рядом — прямо-таки впивается в глотку, не отпуская.

Я иду по тротуару, стараясь примириться со всем тем, что кружится в сознании, когда слышу за собой шаги. Разумеется, его. Оборачиваюсь, останавливаюсь и удивленно смотрю на почти-доктора.

— Мне в ту же сторону, — пожимает плечами он и называет адрес. Действительно, в ту. Совпадения в жизни тоже бывают, это стоит признать.

Мы идем по одной дороге, но будто по разным сторонам. Это меня нервирует.

— Вы женаты, мистер Каллен? — спрашиваю я, оглянувшись на его левую руку.

Мне удается его удивить.

— Это важно, мисс Свон?

— Обычно женатые мужчины не предлагаю поднести сумку.

Он щурится:

— Я считаю это недостатком нашего поколения. Так вам помочь?

Я раздумываю меньше минуты. А потом останавливаюсь, кивнув. Мне любопытно, действительно ли он собирается это сделать. Ситуация глупая, признаю, но иногда мы все попадаем в глупые ситуации, не так ли?

— Вы из Италии? — забирая у меня пакет, интересуется он. Теперь идет рядом.

— Я люблю пасту, — отзываюсь, складывая руки на животе.

— И все-таки, овощи полезнее.

Прямо-таки энциклопедия здорового питания, ей богу.

— Мне говорили, можно есть все, что нравится, — не соглашаюсь, немного по-детски нахмурившись, — это не правда?

— В какой-то степени, — мужчина задумчиво наклоняет голову, разглядывая мигающий красный светофор впереди, — есть вещи, на которые у детей развивается аллергия и употреблять их в пищу не желательно.

— Алкоголь?

— Это уже крайность, мисс Свон. Алкоголь и никотин под запретом еще во время зачатия, не то, что при беременности. Я говорю о красных овощах и фруктах: клубника, перцы, помидоры.

— Полезная информация.

Он улыбается, оказываясь немного польщенным.

— Спасибо, мисс Свон.

Сейчас мы идем достаточно близко друг к другу. Не скажу, что мне нравится компания гинеколога — не скажу, что мне в принципе нравится присутствие мужчины рядом — но все же есть в нем что-то интересное. Я редко вижу в людях интересное. И редко с этими людьми общаюсь. Элис любит повторять, что скоро я стану безгласным музейным экспонатом, запертым в своем маленьком тесном мирке — квартирке на шестом этаже с одним окном с северной стороны.


Еще от автора AlshBetta
У меня есть жизнь

Сочельник, восемь часов вечера, загородная трасса, страшная пурга и собачий холод. Эдвард Каллен лениво смотрит на снежные пейзажи за окном, раздумывая над тем, как оттянуть возвращение домой еще хотя бы на час… что случится, если на забытом Богом елочном базаре он захочет приобрести колючую зеленую красавицу?


Русская

В жизни 19-летней Беллы Свон главное место занимают выпивка, «травка» и слепая привязанность к депрессивному музыканту Джасперу Хейлу. Правда, длится все это ровно до тех пор, пока бог знает откуда взявшийся Эдвард Каллен — альтруист до мозга костей, положивший на алтарь благого дела всю свою жизнь — зачем-то не решает увезти ее из Америки! И не куда-нибудь, а на самый край земли — в неизведанную, чужую и страшно холодную страну — в Россию…Примечания автора:Все фразы, произнесенные героями по-русски, будут выделены жирным начертанием.Все остальные невыделенные фразы текста произнесены на английском.Капельку жаргонизма и ненормативной лексики — без них образы не будут полными.


Созидая на краю рая

Ради спасения горячо любимого сына, Белла Мейсен идет на сделку с неизвестным никому Эдвардом Калленом, грозящим превратить её жизнь в кошмар. Только вот на деле выходит, что любовь и забота молодой девушки требуется не только маленькому мальчику, но и взрослому мужчине, так и оставшемуся ребенком.


Последняя грань

Люди часто доходят до последней грани. Люди редко соглашаются эту грань признать. Небольшая история о том, что даже на краю мира, одной ногой стоя над пропастью, можно найти причину остановиться и продолжать жить.


Hvalfanger / Китобой

Поистине ледяной китобой Сигмундур однажды спасает на корабельной базе странную девушку с не менее странным именем. Причудливой волею судьбы им приходится делить его лачугу в одну из самых суровых весен в истории Гренландии. А все ли ледники тают?..


Заточенная в Золотой Клетке

Эдвард Каллен имеет все — деньги, власть, и красоту. Вся женская половина человечества готова быть с ним только по повиновению загадочного изумрудного взгляда. Эдвард заносчив, мрачен и молчалив, а ещё у него несносный характер. Но никто не пытался заглянуть глубже «красивой обертки», в его душу, в его сердце… А он и не собирается никого туда пускать, и скорбит по единственному, важному для него существу — Изабелле Каллен. Но однажды, в его жизни появляется юная Белла Свон!


Рекомендуем почитать
Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Мне бы в небо. Часть 2

Вторая часть романа "Мне бы в небо" посвящена возвращению домой. Аврора, после встречи с людьми, живущими на берегу моря и занявшими в её сердце особенный уголок, возвращается туда, где "не видно звёзд", в большой город В.. Там главную героиню ждёт горячо и преданно любящий её Гай, работа в издательстве, недописанная книга. Аврора не без труда вливается в свою прежнюю жизнь, но временами отдаётся воспоминаниям о шуме морских волн и о тех чувствах, которые она испытала рядом с Францем... В эти моменты она даже представить не может, насколько близка их следующая встреча.


Что тогда будет с нами?..

Они встретили друг друга на море. И возможно, так и разъехались бы, не узнав ничего друг о друге. Если бы не случай. Первая любовь накрыла их, словно теплая морская волна. А жаркое солнце скрепило чувства. Но что ждет дальше юную Вольку и ее нового друга Андрея? Расставание?.. Они живут в разных городах – и Волька не верит, что в будущем им суждено быть вместе. Ведь случай определяет многое в судьбе людей. Счастливый и несчастливый случай. В одно мгновение все может пойти не так. Достаточно, например, сесть в незнакомую машину, чтобы все изменилось… И что тогда будет с любовью?..


Шоколадные деньги

Каково быть дочкой самой богатой женщины в Чикаго 80-х, с детской открытостью расскажет Беттина. Шикарные вечеринки, брендовые платья и сомнительные методы воспитания – у ее взбалмошной матери имелись свои представления о том, чему учить дочь. А Беттина готова была осуществить любую материнскую идею (даже сняться голой на рождественской открытке), только бы заслужить ее любовь.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.


Тиора

Страдание. Жизнь человеческая окутана им. Мы приходим в этот мир в страдании и в нем же покидаем его, часто так и не познав ни смысл собственного существования, ни Вселенную, в которой нам суждено было явиться на свет. Мы — слепые котята, которые тыкаются в грудь окружающего нас бытия в надежде прильнуть к заветному соску и хотя бы на мгновение почувствовать сладкое молоко жизни. Но если котята в итоге раскрывают слипшиеся веки, то нам не суждено этого сделать никогда. И большая удача, если кому-то из нас удается даже в таком суровом недружелюбном мире преодолеть и обрести себя на своем коротеньком промежутке существования.