На Лунных островах - [72]
— Я обжегся! — услышал я крик Фабрицио невдалеке от себя. — Наткнулся на щупальца. Будто огнем обожгло!
Я увидел его на расстоянии нескольких метров среди красных парусов, окружавших его тесным кольцом.
— Смелей! — кричу я в ответ. — Нужно снова нырять.
— С ума можно сойти, — восклицает он. — Если б ты знал, какая это боль!
Я опять наполняю легкие и, чудом избегнув столкновения с физалией, оказавшейся слишком близко от меня, опускаюсь в синюю глубину. Мне кажется, что все это — сон, и я что было силы плыву среди фантастических студенистых полос. Опять достигаю большой глубины, а затем еще раз возвращаюсь на поверхность, окруженный медузами.
Вынырнув, я ищу глазами голову Фабрицио, но вижу, что он — на том же самом месте, где я его недавно оставил.
— Я не могу двигаться! — кричит он. — Мне плохо.
— Я не обжегся! — кричу я ему в ответ. — Ты старайся только не подпускать их к себе, а я поплыву за лодкой.
Обеспокоенный состоянием своего друга, я спешу снова погрузиться в воду. К счастью, теперь я оказался на самом краю полчища физалий, так что мне без труда удается оставить позади несколько последних медуз.
Снова вынырнув на поверхность, я прокричал Фабрицио: «Держись!» — и быстро поплыл к резиновым лодочкам, привязанным поблизости. Добравшись до ближайшей, я вскарабкался в нее и, не теряя времени, перерезал веревку.
Я быстро вернулся к Фабрицио, силы которого, как видно, окончательно иссякли. Я вытащил его из воды, и он беспомощно повалился на дно лодки. Его страшно рвало, а на спине его я увидел вспухшую ярко-красную полосу. В этом месте полоснуло его щупальце физалии.
К счастью, на этом закончилась самая страшная часть нашего приключения. Я доставил Фабрицио на берег, после чего мы перенесли его в лагерь. Вскоре стало ясно, что его состояние не ухудшается. Однако ему пришлось лежать долго, потому что вдобавок ко всему у него вдруг началась лихорадка. Наконец Фабрицио выздоровел и присоединился к нам.
Переселение физалий продолжалось два дня, и море у западного побережья Альдабры было покрыто розоватыми парусами, которые ветер гнал в открытый океан. Все это время смертоносная флотилия плавала вокруг острова и солнце зажигало в прозрачной воде многокрасочные отражения раскачивающихся студенистых тел.
Глава двадцать шестая ОГЛЯДЫВАЯСЬ НАЗАД
Мы уезжали с Альдабры в конце ноября. На исходе дня мы снова погрузились на борт «Марсуина», стоявшего в виду селения на островке Полимни.
Никогда еще за все наше путешествие не уходили мы в море с такой грустью: казалось, мы оставляли здесь все счастливые часы, пережитые за долгое пребывание на этом острове. И действительно, простившись с этим маленьким атоллом, мы завершили главную часть нашей экспедиции. После восьми месяцев исследований, после всех трудов и усилий, потребовавшихся для того, чтобы довести до конца наше предприятие, наступила передышка. Пройдет немногим более месяца, и мы, побывав еще во внутренних районах Танганьики и Кении, снова приступим к работе на родине, в своем родном городе. Через несколько недель кольцо кораллов, от которого мы сейчас удаляемся, превратится лишь в туманное воспоминание. В разгар европейской зимы нам самим, наверное, трудно будет поверить, что еще совсем недавно, купаясь в лучах тропического заката, мы сказали последнее прости маленькому экваториальному островку Альдабра.
Мы стояли на корме друг подле друга, не произнося ни слова. Мы смотрели на остров, но глаза наши уже не различали фигур управляющего и колонистов, стоявших на берегу. Внимательно глядели мы на эти скалистые берега, одетые пальмами, словно хотели, чтобы они навсегда запечатлелись у нас в памяти.
В этот миг я почувствовал, как кто-то тронул меня за рукав — это Карло знаком предлагал мне обернуться. Я оглянулся и увидел некоторое подобие большой клетки, сооруженное нами незадолго перед отплытием, а в нем — четырех гигантских черепах с Альдабры. Это были экземпляры, предназначенные для террариума Римского зоологического сада. Два самца и две самки, которых мы окрестили в честь главных островов нашего маршрута: Космоледо, Альдабра, Астов и Гранд-Комор. Они словно выстроились в одну шеренгу, касаясь друг друга своими щитами и высунув из-под панцирей невообразимо длинные шеи. На мгновение мне показалось, что я вижу у них в глазах выражение глубокой печали. Я прекрасно знал, что они не в состоянии понять происходящего, но все-таки мне хотелось прочесть в их взоре грусть прощания с родиной. Потом я снова повернулся и, улыбнувшись Карло, стал смотреть за корму «Марсуина». Вдали, у самого горизонта, терялись очертания острова, а над ним шапкой повисло розоватое облако, повторявшее в небе рисунок его берегов. Солнце уже погрузилось в океан, и первые звезды одна за другой постепенно загорались в небе. До глубокой ночи не уходили мы с палубы, любуясь их светлым отражением в волнах, убаюканные стуком машин и журчанием воды за кормой. Мы молчали, погруженные в мысли и воспоминания обо всем, что видели за время нашего путешествия, которое теперь подходило к концу.
Через несколько дней после высадки в Дар-эс-Саламе мы распрощались с мистером Брайеном и добрейшим Макеном. «Марсуин» сразу же снялся с якоря и взял курс на Маэ — главный из Сейшельских островов и резиденцию нашего капитана. Тогда же расстались мы с режиссером Тонино Недиани и кинооператором Мазино Манунца, которые, завершив съемки, отправились в Италию.
Doc Stenboo — человек интересной судьбы. Его любовь к приключениям совпала с выбором профессии, что дало ему возможность увидеть самые разные уголки нашей необъятной страны. А благодаря таланту автора получили такую возможность и читатели. Рассказы Doc Stenboo объединяет одно — Любовь. Любовь к природе, к братьям нашим меньшим и вообще ко всему живому, что нас окружает…
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — молодая американка, решившая в один прекрасный день бросить вызов судьбе и вместе с мужем совершить кругосветное путешествие на велосипеде. Проехав двадцать три тысячи миль и повидав двадцать стран за два года путешествия, они пережили массу приключений, временами опасных, временами забавных, получили незабываемые впечатления, о которых рассказывает Барбара Сэвидж в своей книге «Мили ниоткуда».Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Николая Николаевича Дроздова — доктора биологических наук, активного популяризатора науки — читатели хорошо знают по встречам с ним на телевизионном экране. В этой книге Н.Н.Дроздов делится впечатлениями о своём путешествии по Австралии. Читатель познакомится с удивительной природой Пятого континента, его уникальным животным миром, национальными парками и заповедниками. Доброжелательно и с юмором автор рассказывает о встречах с австралийцами — людьми разных возрастов и профессий.
Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».
Американский ученый–зоолог Арчи Карр всю жизнь посвятил изучению морских черепах и в поисках этих животных не раз путешествовал по островам Карибского моря. О своих встречах, наблюдениях и раздумьях, а также об уникальной природе Центральной Америки рассказывает он в этой увлекательной книге.
Книга известнейшего писателя-натуралиста Бернхарда Гржимека содержит самую полную картину уникальной фауны Австралии, подробное описание редких животных, тонкие наблюдения над их повадками и поведением. Эта книга заинтересует любого читателя: истинного знатока зоологии и простого любителя природы.