На Лунных островах - [71]
Мы плыли по направлению к ним, оставив позади ровную линию подводных скал, обрамляющих остров. Теперь мы уже не видели ничего, кроме густой синевы воды в бездонной глубине, и продвигались вперед, время от времени бросая взгляд поверх волн, чтобы убедиться в том, что дельфины все еще там. Но как часто случается, когда имеешь дело с этими животными, мы добрались до места, а дельфинов будто след простыл. Однако мы не желали признать себя побежденными и решили задержаться немного на этом месте.
И вот тут-то мы в первый раз заметили поблизости каких-то странных животных. Совсем недалеко от нас показались прозрачные ленты, уходящие с поверхности в глубину. Они не имели определенной формы и сливались с синевой моря, словно ленты какой-то студенистой материи, тянувшейся метрах в пяти под нами.
Крайне заинтересованные, приблизились мы к этим непонятным «предметам» и стали внимательно их разглядывать. Мы увидели, что бесцветные ленты отходят от круглого розового туловища, которое плывет по поверхности моря, — студенистые ленты оказались щупальцами большой медузы, ритмично раскачивавшейся на волнах.
— Это физалия! — воскликнул я, поднимая голову из воды.
— Она самая! — согласился Фабрицио. — Осторожнее, не прикоснись к ней.
— Я ее отлично вижу!
Это была одна из тех гигантских тропических медуз, чьи щупальца достигают иногда тридцати метров в длину. Физалии, самые большие медузы в мире, обладают смертоносным оружием — ядовитой жидкостью, которой они оглушают или убивают свою добычу.
— Погляди-ка туда. Там еще одна, — услышал я через минуту голос Фабрицио.
— А вон третья! — подхватил я с удивлением. — Да их здесь сотни!
И действительно, вода перед нами была усеяна целой флотилией физалий. Казалось, будто покрытое легкой рябью море бороздили сотни розоватых парусов. На глазах у нас в волнах расцветали, словно бесчисленные опаловые цветы, правильные ряды красно-синих созданий, грациозно раскачивавшихся друг подле друга.
Потрясенные этими небывалым зрелищем, мы забыли об осторожности и стали снимать их на кинопленку и разглядывать, стараясь подобраться поближе.
Физалии, величиной с детскую голову, снабжены кроваво-красным гребнем, обладающим ядовитыми свойствами. Под лучами солнца их тела отсвечивали всеми цветами радуги, казалось, будто колышущееся зеркало моря покрыто разноцветными крапинками. Очарованные этой картиной, мы потеряли несколько драгоценных минут, и только потом, уже слишком поздно, поняли, в какую ловушку мы попали.
Мы вдруг почувствовали по всему телу легкие уколы.
— Эге, Франко, — проговорил Фабрицио. — Чувствуешь, как щиплет?
— Наверно, их яд просочился в воду, — предположил я. — Пора убираться отсюда.
Мы попытались повернуть, но оказалось, что нас со всех сторон окружают медузы, влекомые сюда течением и ветром.
— Надо попробовать пробраться, — сказал я Фабрицио. — Отталкивай их стволом ружья.
Эта операция, осуществить которую как будто бы было крайне несложно, оказалась весьма затруднительной. Туловища студенистых созданий были настолько непрочными, что, когда мы пытались оттолкнуть их ружьем, они тут же разваливались на куски. Вода теперь кишела обрывками медузьих щупальцев, плававших на поверхности в опасном соседстве с нами. Жгучее вещество расплывалось по воде и усиливало у нас болезненное покалывание. Мы были со всех сторон плотно окружены их шаровидными телами, а под водой висели длинные ленты, словно стеклянные прутья какой-то чудовищной тюремной решетки.
— Что же делать? — спросил Фабрицио. — Мы попали в самую гущу, и они окружают нас все плотнее и плотнее.
Я огляделся вокруг в надежде найти проход между физалиями, но ничего не увидел.
— Попробуй опять ружьем.
Так нам удалось немного расширить сжимавшееся вокруг нас кольцо, но разорвать их ряды мы не могли. Пощипывание становилось все сильнее, а в паху и под мышками сделалось просто невыносимым.
Мы уже четверть часа находились в таком положении, в самом центре наступающей флотилии.
— Я больше не могу, — сказал я Фабрицио. — Мне кажется, что я весь в огне.
— Давай нырнем и попробуем пробраться низом, — предложил он.
— Хорошо, — согласился я. — Но только поскорее.
Мы делаем глубокий вздох и опускаемся вертикально вниз. Ряды щупальцев тянутся за нами в глубину, словно мы опускаемся в колодец, стенки которого оклеены синими лентами. Десять метров, пятнадцать метров, а студенистые полосы по-прежнему окружают нас. Опускаемся еще немного — начинает ощущаться давление, и нам приходится сделать несколько глотков, чтобы уравнять его и облегчить боль в ушах.
Наконец стена щупальцев кончилась. Я медленно поворачиваюсь, принимаю горизонтальное положение и плыву под жгучими остриями, угрожающе нависшими надо мной. Чувствую, что силы мои иссякают, но конца щупальцам все не видно. Наконец мне становится совсем нехорошо, и я понимаю, что придется всплыть. В отчаянии ищу я хоть где-нибудь свободное пространство, и на эти лихорадочные поиски уходит еще несколько секунд. Стоит одной из этих живых лент коснуться моего тела, и я уже никогда не смогу всплыть на поверхность. Мне кажется, что я схожу с ума. И тут я увидел наконец просвет между медузами — колодец с ядовитыми стенами, на дно которого проникает свет. Я стал быстро подниматься вверх, чуть ли не касаясь страшных щупалец. С шумом вынырнул я на поверхность и стал жадно вдыхать воздух раскрытым ртом.
Возможностью странствовать я обязан газете, в которой работаю более тридцати лет. Я благодарен ей за доверие и за то, что на ее страницах всегда стремился к тому, чтобы читатель чувствовал себя участником путешествий. Видеть землю, узнавать, как живут на ней люди, наблюдать растения, птиц и зверей, плыть по реке, по морю, продираться по лесу и подниматься в горы — это все очень большая радость и изрядная доля того, что называется счастьем.Странствия убедили: неинтересных мест на Земле нет и у каждого, даже маленького народа есть чему подивиться и поучиться.
Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор книги — молодая американка, решившая в один прекрасный день бросить вызов судьбе и вместе с мужем совершить кругосветное путешествие на велосипеде. Проехав двадцать три тысячи миль и повидав двадцать стран за два года путешествия, они пережили массу приключений, временами опасных, временами забавных, получили незабываемые впечатления, о которых рассказывает Барбара Сэвидж в своей книге «Мили ниоткуда».Книга рассчитана на широкий круг читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Николая Николаевича Дроздова — доктора биологических наук, активного популяризатора науки — читатели хорошо знают по встречам с ним на телевизионном экране. В этой книге Н.Н.Дроздов делится впечатлениями о своём путешествии по Австралии. Читатель познакомится с удивительной природой Пятого континента, его уникальным животным миром, национальными парками и заповедниками. Доброжелательно и с юмором автор рассказывает о встречах с австралийцами — людьми разных возрастов и профессий.
Автобиографическая повесть «Птицы, звери и родственники» – вторая часть знаменитой трилогии писателя-натуралиста Джеральда Даррелла о детстве, проведенном на греческом острове Корфу. Душевно и остроумно он рассказывает об удивительных животных и их забавных повадках.В трилогию также входят повести «Моя семья и другие звери» и «Сад богов».
Американский ученый–зоолог Арчи Карр всю жизнь посвятил изучению морских черепах и в поисках этих животных не раз путешествовал по островам Карибского моря. О своих встречах, наблюдениях и раздумьях, а также об уникальной природе Центральной Америки рассказывает он в этой увлекательной книге.
Книга известнейшего писателя-натуралиста Бернхарда Гржимека содержит самую полную картину уникальной фауны Австралии, подробное описание редких животных, тонкие наблюдения над их повадками и поведением. Эта книга заинтересует любого читателя: истинного знатока зоологии и простого любителя природы.