Мы не сеем колючек - [72]
— Смотри, Тавхида, как бы не прокидаться! — со скрытой угрозой добавил Абу Зейд.
— А ты поостерегись вмешиваться! С тобой мы еще посчитаемся!
Сейида упаковывала свое нехитрое имущество и горько раздумывала, куда ей теперь податься. Так ничего и не решив, она вышла из комнаты и двинулась по коридору, как вдруг ее остановил притворно радостный возглас Тавхиды, донесшийся от лестничной площадки:
— Даляль! Добро пожаловать! Где это ты так долго пропадала? Я уже начала думать — забыла меня или совсем зазналась.
— Дела, заботы… Совсем закрутилась. Давно собиралась, да все никак не могла выбраться. Но вот сегодня, слава Аллаху, выпало несколько свободных минут, и я прямо к тебе…
Сейида сразу узнала этот голос! Даляль! Мачеха Даляль! Каким ветром занесло ее сюда?
Глава 31
Немного помедлив на пороге, Сейида вздохнула и решительно вошла в проходную комнату. Даляль, еще больше располневшая и обрюзгшая, сидела на диване рядом с Тавхидой. Изобразив удивление, Сейида остановилась и воскликнула:
— Вот так встреча! Никак тетушка Даляль?!
— Да, это я… — удивленно отозвалась мачеха, переводя глаза с девушки, которую она не узнавала, на не менее пораженную Тавхиду.
— Я же Сейида, тетушка! Неужели ты меня забыла?
— Быть не может! Сейида, дочь Габера?
— Она самая!
— Боже ты мой! Правду говорят, мир тесен… А как ты сюда попала, девочка?
— Уж конечно, не по собственной охоте…
— До чего ж ты хорошенькая стала. Настоящая красавица!
— Спасибо на добром слове…
— Откуда ты ее знаешь, Даляль? — вмешалась Тавхида.
— Можешь себе представить — это моя падчерица. Мы не виделись со дня смерти Габера. Ее взял к себе сосед Бараи, у которого муж работал переплетчиком…
— Ах, вот оно что! — многозначительно улыбнулась бывшая хозяйка Сейиды.
— Ты его знаешь? Прекрасной души человек!
— Имела счастье познакомиться с его сыном. Мошенник и вор! Я завела тут талоны со скидкой, так этот подлец их подделывал да еще другим продавал.
— Ну, это ты зря!
— Что зря?
— Заводила талоны.
— Чего не сделаешь для клиентов!
— Знаем, знаем, как вы себя обижаете…
— Ну, до тебя-то мне далеко, Даляль! — одобрительно протянула Тавхида и сразу же посуровела, когда ее взгляд остановился на девушке. — Как бы там ни было, эта прохвостка покрывала своего ухажера!
— Это правда, Сейида? — вскинула брови Даляль.
— Я и понятия ни о чем не имела!
— Врет, врет! Они и выручку пополам делили.
— Нехорошо, дочка, как-никак Тавхида твоя хозяйка…
— Да ты ее только слушай, тетушка, она и не то расскажет! Дело ведь не в талонах — просто Тавхида приревновала ко мне своего милого.
— Не выкручивайся, негодяйка! Это надо же, такое придумать! Вон отсюда — и чтобы духу твоего здесь не было!
— Не разоряйся, уйду… На твоем заведении свет клином не сошелся. Подыщу место и получше!
Даляль опытным глазом оглядывала девушку. Хороша чертовка — грех упускать такую красотку!
— Куда же пойдешь? Что-нибудь приглядела?
— Нет еще.
Даляль побоялась впрямую предложить девушке место, как бы Тавхида не передумала, увидев такую заинтересованность. Поэтому она сказала без особого нажима, но довольно прозрачно:
— Не забывай меня, Сейида, навести как-нибудь. Если зайдешь на улицу Ком эд-Дакка, спроси дом Даляль, тебе всякий укажет. А можешь и позвонить. Номер найдешь в любой телефонной книге. Приходи, не стесняйся, нам есть что вспомнить…
— Спасибо за приглашение, обязательно загляну.
Тавхида насторожилась. Может быть, и не надо расставаться с Сейидой? К какой из девушек не приставал этот пакостник Абу Зейд? И если она действительно не отвечает на его заигрывания… А что же тогда все говорят в один голос?! Дыма без огня не бывает! В ней снова закипела злость.
— Она тебе и не то устроит, Даляль!
Та лишь подняла глаза к небу: мол, что поделаешь, падчерица, и продолжала разговаривать с Сейидой:
— Ну, значит, договорились, девочка. Всего хорошего, да поможет тебе Аллах.
— Скатертью дорога! — крикнула вдогонку хозяйка.
Не успела Сейида дойти и до угла улицы, как навстречу ей попалась шумная повозка с девушками из заведения «Кавкяб». Возвращаясь после обязательного медицинского обследования, пассажирки повозки весело перешучивались с прохожими. Все сошло гладко, и девушки, хорошо знавшие, как жестока судьба к тем, кто попадает в больницу, радовались, словно осужденные, получившие отсрочку казни.
— Эй, подружка! — крикнула одна из них, увидев Сейиду, нагруженную вещами. — Откуда и куда?
— Вон из того заведения!.. А куда, еще и сама не знаю…
— Поехали с нами!..
— Садись!..
— Не стесняйся!
Так Сейида оказалась на новом месте, которое почти ничем не отличалось от прежнего: то же лицемерие, та же грубость, та же взаимная зависть и озлобленность… Все чаще и чаще ей вспоминались настойчивые приглашения Даляль.
Однажды, расспросив подружек, как доехать до улицы Ком эд-Дакка, Сейида отпросилась у хозяйки и отправилась к Даляль. Улица была многолюдной и шумной. Растерянная Сейида огляделась, не зная, у кого навести справки, и после некоторых колебаний остановила свой выбор на торговце сигаретами, который показался ей наиболее разбитным — уж этот должен знать, что такое заведение Даляль!
Роман «Водонос умер» рассказывает о жизни обитателей одного из кварталов старого Каира, об их благородной бедности, бескорыстной дружбе и взаимопомощи. Герои арабского писателя — простые, но очень хорошие люди, умеющие разделить со своим соседом и горе и радость. Жизнь не очень-то милостлива к ним, но они не теряют бодрости духа и — главное — своего звания человека.
Рассказ опубликован в журнале "Иностранная литература" № 10, 1970Из рубрики "Авторы этого номера"Рассказ «Остров спасения» получен редакцией в рукописи.
Юсеф эс-Сибаи (родился в 1917 г.) — известный египетский прозаик. Наиболее популярен его роман «Водонос умер», в котором автор рассказывает о жизни простых людей Каира.Юсеф эс-Сибаи является генеральным секретарем Высшего совета по делам литературы и искусств а АРЕ и генеральным секретарем Постоянного секретариата Организации солидарности народов Азии и Африки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».
Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.
Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.