Бузиненыш

Бузиненыш

Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.

Жанр: Современная проза
Серии: -
Всего страниц: 2
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Бузиненыш читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

«В Париж! В Париж!» — кричали утки.

(почти Гаршин)

ПРИЛОЖЕНИЕ К ЗАВЕЩАНИЮ

Моему внучатому племяннику

Льву Дмитриевичу Баренбойму.

Вскрыть в день совершеннолетия.

Всю свою долгую однообразную жизнь дядя Лева мучился банальной до неприличия мечтой: хоть раз побывать в Париже. Впрочем, он был согласен и на Лондон, и на Амстердам, и на Цюрих, а после пятидесяти на Дрезден, Будапешт или, на худой конец, Варшаву. Но кроме Москвы да крымских дешевых курортов так нигде и не побывал. Впрочем, еще они с тетей Ривой иногда ездили в Киев к единственной дочери Лиле, жившей там с мужем и сыном.

Тетя Рива умерла, недожив месяца до шестидесяти лет. После ее смерти стало дяде в огромной трехкомнатной квартире одиноко и неуютно, поэтому Лиля с Женей переселили его в симпатичную малогабаритную двушечку в четверти часа ходьбы от своего дома. Как им удалось поменять Житомир на Киев, остается загадкой, несущественной, впрочем, для этой истории. Важно лишь, что дядя Лева переехал-таки в Киев. Все были довольны, особенно Лиля, которой до смерти надоело выкладывать ежемесячно энную сумму за междугородные разговоры с отцом и пересылать ему лекарства с оказиями. Лично мне трогательное воссоединение киевско-житомирской родни мужа было по барабану, да так бы и осталось, если бы не бузина.

Теперь пора перейти непосредственно к бузине. Она росла в нашем огороде на даче в самом дальнем углу участка и много лет никому не мешала. Я так и не знаю, посадили ли бузину покойные свекор со свекровью, или же она была там изначально. Гостил ли когда-либо дядя Лева на даче, вступал ли он в отношения со злополучной бузиной, также неизвестно. Когда, каким образом протянулась таинственная нить от невзрачного деревца к киевскому дядюшке? — никогда нам этого не узнать. Одно лишь можно утверждать с уверенностью: связь дяди Левы с бузиной установилась уже после его переезда в Киев. Но, разумеется, обнаружили мы это не сразу. А обнаружив, поначалу не поверили. Да и кто на нашем месте поверил бы, что сломанная ветка бузины имеет какое-то отношение к дядиному перелому лучевой кости правой руки? Кто соотнес бы непонятно откуда взявшуюся кожную экзему у старика с тем, что нашей дочке приспичило оборвать все ягоды? Истина открылась, когда муж счел бузину архитектурно-неплодовым излишеством, затеняющим завалившуюся еще зимой секцию забора.

— Выкопаю и выкину, — пообещал мой благоверный, принимая на грудь вторую стопку яблочного самогона.

— Жалко, живое, — возразила я.

— Хорошо, выкопаю аккуратно и оттащу к ручью в овраг, — уступил муж. — В ближайшие же выходные.

Но еще до того, как он осуществил варварское свое намерение, раздался отчаянный звонок из Киева. У дяди Левы, рыдая в трубку, сообщила Лиля, окончательно поехала крыша. В Австралию собрался. Уехать и там помереть. Решил хоть напоследок повидать мир.

Почему Австралия? Родня-то в Израиле. Впрочем, в Мельбурне, кажется, тоже кто-то есть — так, седьмая вода на киселе. А Лиля все рыдала, и вдруг в моем мозгу будто цепь какая-то замкнулась: ветка — перелом… ягоды — экзема… дядя — бузина…

Вечером я поделилась с мужем страшными подозрениями. Он выразительно покрутил пальцем у виска, однако налил себе третью стопку яблочного — сверх нормы.

— Боря, — взмолилась я. — Давай проверим! Если Австралия — в овраге, то Израиль…

— Израиль получается на соседском участке, — задумчиво проговорил муж, почесывая потную лысину. — Надо прикинуть, где Париж, дядька всю жизнь мечтал.

В выходные мы плюнули на текущие садово-огородные дела и занялись топографией. Hаметили Францию, изничтожили куст шиповника, расчистили место под бузину. Но расчеты оказались неточными: как сообщила окончательно впавшая в прострацию Лиля, дядя собрался в Германию.

Тогда мы все пересчитали, уточнили масштаб, пожертвовали черноплодной рябиной и пересадили дядю в Париж — не лишать же старика мечты всей его жизни? И он в самом деле уехал в Париж, найдя и там какую-то совсем уже невразумительную родню. Но огородники из нас никудышные: видимо, при пересадке что-то нарушилось, бузина начала побаливать, и лет через пять тихо скончалась. Но еще при жизни дядя успел перетащить к себе лилиного Митю с молодой женой, а потом и Лилю с Женей. Теперь и мы в Париж собираемся, поскольку за бузиной больше не надо приглядывать…

То есть, хотели бы собираться. Потому что ничего этого не было. Мы не стали пересаживать дядю Леву, побоялись повредить корни. Зато окружили его такой неусыпной заботой, какой не знала еще ни одна бузина мира. Когда мы с мужем умерли, эстафету приняла дочь с внуками. Иногда мы поглядываем вниз на Землю — как там бузина? — и видим, что дядюшка в свои 127 лет прекрасно сохранился. Он неизменно бодр и энергичен, организовал мировое сообщество «Кому за сотню», стал его президентом. Правда, по осени дядя лысеет, но весной, в мае, на его голове вновь начинает радостно курчавиться молодая поросль. Вот только в Париже он так и не побывал…

Ах, да Бог с ним, с Парижем, с мечтами, с надеждами! От беспомощность они, от бессилия, от горького чувства вины и несправедливости! Все было не так. Мы не уберегли дядю Леву. Памятный москвичам ураган 1998 года не пощадил старое дерево, выворотил с корнями, и не стало дяди.


Рекомендуем почитать
Убийство в приличном обществе

Лондонские проститутки смертельно напуганы: в густом тумане, окутывающем город, на них нападает маньяк. В окровавленном саване он охотится за несчастными девушками неподалеку от Темзы, поэтому его прозвали Речным Духом. После одного из таких туманных вечеров в Грин-парке обнаруживают труп женщины, но она оказывается пропавшей женой состоятельного торговца антиквариатом. Подозрение падает на нескольких человек, в том числе и на Речного Духа. Инспектор Росс и его на редкость смышленая жена Лиззи начинают расследование…


Египетские сказки, повести и легенды

Древнеегипетские сказки – это увлекательные повествования о приключениях героев, о борьбе с силами зла, о деяниях знаменитых фараонов и полководцев. Тексты, включенные в эту книгу, собраны и переведены Уоллесом Баджем – звездой первой величины в мировой египтологии. Выдающийся ученый-ориенталист, удостоенный за свои труды дворянского звания, создатель оригинальной транскрипции египетского языка, автор множества книг о Древнем Египте, Бадж собрал прекрасную коллекцию сказок, повестей и легенд.Книга предназначена для широкого круга читателей – от научных работников и студентов до всех, кто увлекается Древним Египтом.


Индийские рассказы

Содержание:Без благословения церквиВозвращение ИмреяФинансы боговМятежник Моти ГуджГород страшной ночиВоскресение на родинеМальтийская кошкаСновидецВ силу сходства№ 007БруггльсмитБарабанщики «Передового и тыльного».


Вторая книга джунглей

Знаменитый мальчик-«лягушонок» Маугли, хитрая пантера Багира, мудрый питон Каа, злобный тигр Шер Хан, юркий мангуст Рикки-Тикки-Тави — герои популярной «Книги джунглей» Джозефа Редьярда Киплинга, которой зачитывается не одно поколение читателей всего мира.Содержание:Как в джунгли пришёл страхЧудо Пурун БхагатаНашествие джунглейМогильщикиКоролевский анкасКвиквернРыжие собакиВесна.


Соло для одного

«Автор объединил несколько произведений под одной обложкой, украсив ее замечательной собственной фотоработой, и дал название всей книге по самому значащему для него — „Соло для одного“. Соло — это что-то отдельно исполненное, а для одного — вероятно, для сына, которому посвящается, или для друга, многолетняя переписка с которым легла в основу задуманного? Может быть, замысел прост. Автор как бы просто взял и опубликовал с небольшими комментариями то, что давно лежало в тумбочке. Помните, у Окуджавы: „Дайте выплеснуть слова, что давно лежат в копилке…“ Но, раскрыв книгу, я понимаю, что Валерий Верхоглядов исполнил свое соло для каждого из многих других читателей, неравнодушных к таинству литературного творчества.


Железный старик и Екатерина

Этот роман о старости. Об оптимизме стариков и об их стремлении как можно дольше задержаться на земле. Содержит нецензурную брань.


Двенадцать листов дневника

Погода во всём мире сошла с ума. То ли потому, что учёные свой коллайдер не в ту сторону закрутили, то ли это злые происки инопланетян, а может, прав сосед Павел, и это просто конец света. А впрочем какая разница, когда у меня на всю историю двенадцать листов дневника и не так уж много шансов выжить.


В погоне за праздником

Старость, в сущности, ничем не отличается от детства: все вокруг лучше тебя знают, что тебе можно и чего нельзя, и всё запрещают. Вот только в детстве кажется, что впереди один долгий и бесконечный праздник, а в старости ты отлично представляешь, что там впереди… и решаешь этот праздник устроить себе самостоятельно. О чем мечтают дети? О Диснейленде? Прекрасно! Едем в Диснейленд. Примерно так рассуждают супруги Джон и Элла. Позади прекрасная жизнь вдвоем длиной в шестьдесят лет. И вот им уже за восемьдесят, и все хорошее осталось в прошлом.


Держи его за руку. Истории о жизни, смерти и праве на ошибку в экстренной медицине

Впервые доктор Грин издал эту книгу сам. Она стала бестселлером без поддержки издателей, получила сотни восторженных отзывов и попала на первые места рейтингов Amazon. Филип Аллен Грин погружает читателя в невидимый эмоциональный ландшафт экстренной медицины. С пронзительной честностью и выразительностью он рассказывает о том, что открывается людям на хрупкой границе между жизнью и смертью, о тревожной памяти врачей, о страхах, о выгорании, о неистребимой надежде на чудо… Приготовьтесь стать глазами и руками доктора Грина в приемном покое маленькой больницы, затерянной в американской провинции.


Изменившийся человек

Франсин Проуз (1947), одна из самых известных американских писательниц, автор более двух десятков книг — романов, сборников рассказов, книг для детей и юношества, эссе, биографий. В романе «Изменившийся человек» Франсин Проуз ищет ответа на один из самых насущных для нашего времени вопросов: что заставляет людей примыкать к неонацистским организациям и что может побудить их порвать с такими движениями. Герой романа Винсент Нолан в трудную минуту жизни примыкает к неонацистам, но, осознав, что их путь ведет в тупик, является в благотворительный фонд «Всемирная вахта братства» и с ходу заявляет, что его цель «Помочь спасать таких людей, как я, чтобы он не стали такими людьми, как я».