Мсье Томас - [19]

Шрифт
Интервал

Хайлес

Напротив

Клянусь вам в этом вашей белой ручкой.

Томас

Сознаюсь, встречи с вами я ждала.

Ланселот

Сэр, в сапогах она.

Себастьян

Что тут такого?

Девицы скоро и штаны наденут.

Томас

Лишиться чести? Ни за что на свете!

Себастьян

Смотри, опять целуются. Я чуял,

Что это дочь моя. Знать, неспроста

Она тихонько кралась черным ходом.

Ланселот

Ох, ум за разум у меня заходит.

Томас

Коль честные намеренья у вас...

Ланселот

Она вас раньше никогда не била?

Себастьян

Ты что ко мне, мошенник, привязался?

Ты дважды обманул меня уже

И сына мне испортил. Ты, наверно,

Желаешь, чтобы я тебя повесил?

Ланселот

Что ж, я не прочь, но это ведь не к спеху.

Подумайте-ка лучше - может быть,

Сказались в ней отцовские задатки?

Не редкость - сын, похожий на отца.

Его нетрудно сделать. Но на свет

Произвести мужского склада дочку

Вершина мастерства, предел искусства!

Сестрица брата за пояс заткнула:

Он вас побить решился б только спьяну.

Не он, а Долл - ваш вылитый портрет.

Себастьян

Ты прав, приятель. Вот тебе за это

Моя рука.

Томас

Нет, только после свадьбы.

Себастьян

Ты слышишь?

Ланселот

Речь уже идет о свадьбе.

Себастьян

Пусть женятся, коль он по нраву ей.

Их первенец и будет мой наследник.

Ланселот

И пусть за дело поскорей берутся,

Томас

Фи, сэр! Извольте сдержаннее быть.

Ведь вы же джентльмен и обещали

До вечера вступить со мною в брак.

Xайлес

(в сторону)

Жениться неохота, но меня

Страх как плутовка эта соблазняет.

А если мы поженимся сейчас же?

Томас

Ступайте и меня в часовне ждите

Неподалеку от монастыря.

Сэр Хью, священник тамошний, сумеет

Нас обвенчать, не раскрывая требник

И даже свеч не зажигая, чтобы

Отец мой ни о чем пока не знал.

А завтра в ночь...

Xайлес

И ничего сегодня?

Томас

Нет, ничего. Сейчас я тороплюсь

Приданое мне надо приготовить.

Прошу вас, милый, не мешайте мне,

Иль мы и обвенчаться не успеем.

Ступайте, если любите меня.

Xайлес

А вы придете?

Томас

Да, в теченье часа.

Xайлес

А где же поцелуй?

Томас

(в сторону)

С петлей целуйся!

Довольно! Я как на иголках вся.

Xайлес

(в сторону)

А все-таки уста у ней - как терка,

Но дамы исправлять умеют это.

Прощай!

Томас

Прощайте!

Xайлес уходит.

Не жену, а чудо

Получишь ты.

(Уходит.)

Себастьян

Идем-ка вслед за ними

Хочу я знать, что на уме у ней.

Коль это парень стоящий, то fiat,

И я спокоен за свое поместье.

Себастьян и Ланселот уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Приемная монастыря св. Екатерины.

Входят аббатиса, Селлида и монахини.

Аббатиса

К заутрене пора нам, дочь моя,

Хоть вам покамест раскрывать так рано

Прекрасные свои глаза и трудно.

Селлида

Достойнейшая мать, коль нужно это

Для моего душевного спасенья,

Они забудут сон, дитя покоя.

(В сторону.)

Как страждешь ты, истерзанное сердце!

Как ты, любовь, мою тиранишь душу,

Желанья и будя и подавляя!

Зачем сюда пришла я, коль меня

Они хотят счастливой видеть оба?

Зачем в свой дом красавца молодого

Привел ты, Валентин, и восхвалял

Достоинства его везде и всюду?

Зачем, глупец, меня ты научил

Любить тебя сильнее, чем любила

Отца когда-нибудь родная дочь,

И сам над этим чувством надругался?

Аббатиса

Умеете вы петь?

Селлида

Да, мать святая...

(В сторону.)

Но лишь о горестях моих.

Аббатиса

Тогда

Ступайте и займите место в хоре.

Уходят. За сценой церковная музыка и пение.

СЦЕНА ПЯТАЯ

Комната в доме Майкла.

Входят Майкл, Франсиско и слуга.

Майкл

Ты разузнал о нем?

Слуга

Его нет дома.

Сестра сказала - он в монастыре.

Майкл

Возможно. Я пойду туда. Будь там

Через часок вот с этим джентльменом.

Пока же обиходь его.

Слуга

Исполню.

СЦЕНА ШЕСТАЯ

Улица.

Входят Хайлес и Сэм.

Сэм

Где был ты?

Хайлес

Нет ли лавки по соседству?

Я подарю тебе перчатки, Сэм.

Сэм

С какой бы это стати?

Хайлес

Догадайся.

Сэм

Да ты никак женился?

Хайлес

Безвозвратно!

Стал членом ордена мужей.

Сэм

На ком?

Когда ты улизнул, я догадался,

Что дело тут нечисто. Кто она?

Хайлес

Красавица - и страстная на редкость,

Да чересчур чиста - чиста, как льдинка.

Поверишь ли, до свадьбы - ничего,

Хоть весь их род известен пылким нравом.

Сэм

Кто это, Хайлес?

Хайлес

Знать, судьба судила

Нам вновь с тем джентльменом молодым

Друзьями стать.

Сэм

С мсье Томасом, не так ли?

Xайлес

Забыто все!

Сэм

Теперь я догадался.

А он-то знает?

Xайлес

Нет. Весь фокус в этом.

Так быстро я обделал все, что он,

Щенок, поймет: со мной шутить опасно.

Сэм

Не скрыт ли здесь какой-нибудь подвох?

Xайлес

Да что ты, Сэм! Я даже вдовьей части

Не записал ей, - тут мы с ним сочтемся.

Сэм

Девица хороша.

Хайлес

И станет лучше,

Со мной пожив. А будет непокорной,

Я вымещу на ней все оскорбленья,

Которые нанес мне Томас.

Сэм

Хайлес,

Будь осторожен.

Хайлес

Поздно рассуждать.

Идем-ка к ней. Я буду муж на славу.

Уходят.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ

Перед монастырем св. Екатерины.

Входят Доротея, Мери и Валентин.

Доротея

Сэр, с вами я не говорила.

Валентин

Как!

Забыли вы, что мне клялись помочь

И даже хитрость применить, коль надо,

Чтоб я хоть час мог с ней поговорить?

Я обещаю вам, что не нарушу

Ни правил, ни порядков монастырских.

Доротея

Я вас два дня не видела.

Валентин

Неправда!

В одиннадцать часов сегодня ночью,

Когда вы к Мери шли, я встретил вас.


Еще от автора Френсис Бомонт
Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трагедия девушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Харперс-Ферри

Пьеса одного из американских драматургов XX века посвящена значительной для истории США личности — белому аболиционисту Джону Брауну, убежденному стороннику насильственного изменения общества. Накануне войны между Севером и Югом он возглавил партизанский отряд колонистов — противников рабства, в результате неудачного рейда на арсенал города Харперс-Ферри был схвачен и казнен.


Притворство от отчаяния

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Мини, Саммари: Пит подумал, что будет, если Тони его найдёт. Что он вообще сделает, когда поймёт, что подопечный попросту сбежал? Будет ли просить полицейских его найти или с облегчением вздохнёт, обрадованный тем, что теперь больше времени может посвятить Рири? В последнее очень не хотелось верить, Питер хотел, чтобы их разговор о его проступке состоялся, хотел всё ещё что-то значить для Старка, даже если совсем немного.


История западной окраины [=Вестсайдская история]

Мысль о создании пьесы о современных Ромео и Джульетте зародилась у группы американских театральных деятелей — еще в 1949 г. В 1950-х гг. усилилась эмиграция пуэрториканцев в Америку. Часть американской молодежи встретила их враждебно. Этот антагонизм, не раз приводивший к серьезным столкновениям, и был положен авторами в основу произведения «История западной окраины» («Вестсайдская история»). Пьеса написана Артуром Лорентсом, стихи — молодым поэтом Стефаном Сондгеймом, музыка — композитором Леонардом Бернстайном, а постановка и танцы осуществлены Джеромом Робинсом. В августе 1957 г.


Язычники

Введите сюда краткую аннотацию.


Принц Фридрих Гомбургский

Материал для драмы «Принц Фридрих Гомбургский» Клейст почерпнул из отечественной истории. В центре ее стоят события битвы при Фербеллине (1675), во многом определившие дальнейшую судьбу Германии. Клейст, как обычно, весьма свободно обошелся с этим историческим эпизодом, многое примыслив и совершенно изменив образ главного героя. Истерический Фридрих Гомбургский весьма мало походил на романтически влюбленного юношу, каким изобразил его драматург.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.


Достигаев и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.