Моя жизнь с мальчиками Уолтер - [88]
— Что ж… — прочистил горло отец, — уверен, на вкус тунец лучше, чем на вид.
Его ответ не внушал доверия, поэтому все повернулись к Паркер. Она у нас домашний утилизатор отходов. Если Паркер не сможет проглотить отцовское варево, то мы даже пытаться не будем.
— Давай сюда, — ухмыльнулась она.
Я взял сервировочную ложку и погрузил в блюдо. Верхний слой был тверже бетона, а под ним — какая-то каша. Когда я положил небольшую порцию на тарелку, непонятная масса заколыхалась. По-моему, всех передернуло. Айзек шепнул что-то Алексу на ухо. Паркер подхватила вилкой кусочек и поднесла ко рту. Айзек с Алексом пожали под столом руки. Секундой позже лицо Паркер скривилось от отвращения. Айзек насупился и достал бумажник.
— Ладно, — Дэнни со вздохом отодвинулся на стуле назад, — что будем заказывать? — Он открыл ящик с барахлом, где мы храним меню навынос. — Пиццу? Индийскую кухню? Новый тайский ресторанчик тоже должен быть неплох.
Мы все заговорили разом, и отец грохнул кулаком по столу, привлекая наше внимание и утихомиривая поднявшийся гвалт.
— Слушаем меня!
— Только, пожалуйста, не заставляй нас есть это, дядя Джордж, — простонал Ли. — Уверен, ты очень старался, но, без обид, ужин выглядит так, будто ты размельчил в блендере дохлятину.
— А потом вылил получившееся месиво в блюдо и запек до дубового состояния, — добавил Алекс.
Отец выгнул бровь.
— Вы оба закончили?
Те кивнули.
— Хорошо, потому что сказать я собирался совершенно другое. Мы можем заказать еду на ужин, но сначала должны обсудить важную вещь, касающуюся всей нашей семьи.
От его серьезного тона у меня во рту пересохло. Маме в прошлом месяце кто-то позвонил, и с того дня атмосфера в доме стала странной и напряженной. Родители начали перешептываться и тихо что-то обсуждать. Ли клялся и божился, что слышал, как они говорят о какой-то Джеки. Вскоре после этого мама собрала сумку и улетела в Нью-Йорк. А вчера днем отец перетащил в мамину художественную студию односпальную кровать.
Я знал, что родители любят друг друга, но в голове сами собой рождались худшие предположения из возможных.
— Вы разводитесь? — спросил я в лоб.
Дэнни рядом со мной судорожно вздохнул.
— Что? — воскликнул отец, вскинув голову. — С чего ты это взял?
Я пожал плечами.
— В последнее время вы вели себя крайне странно, а потом мама без всяких объяснений уехала. Что еще мне остается думать?
— Дети, — отец обвел нас взглядом, — мы с вашей мамой очень любим друг друга. И уж точно не разводимся.
— Тогда что происходит? — нахмурился Алекс.
Судя по лицам остальных, мой вопрос о разводе всех взволновал и напряг.
— Все… сложно. Вы помните, что недавно ваша мама была на похоронах?
Как не помнить? Мамина подруга детства, Анджелина Ховард, в январе погибла в автомобильной аварии. Похороны проходили в Нью-Йорке, где мама выросла, но денег на поездку всей семьи у нас не было, поэтому в Нью-Йорк полетели только мама и Уилл: Анджелина была его крестной. С аварии прошло уже три месяца, но я никогда не забуду того, как мама, услышав горькие новости, с рыданиями опустилась на пол. Вспоминаю и вздрагиваю.
— На похоронах членов семьи Ховард? — мрачно спросил Натан в тишине. Мы все говорим таким голосом, когда поднимается эта тема.
Черт, а ведь точно. В аварии погибла не только подруга мамы, но и ее муж с ребенком.
— Да, их. — Отец потер лицо ладонью. — Одна из дочерей не была с ними во время аварии.
— Она потеряла всю семью? — Айзек покачал головой, его глаза расширились. — Вот дерьмо-то.
— Не выражайся, — рявкнул отец. Обычно он так гневно не реагирует. Двумя секундами позже он извинился: — Прости за резкость, Айзек. Не сдержался. Вся эта ситуация — большой стресс для нас с твоей тетей.
После этого воцарилось молчание. Ребята бросали друг на друга нерешительные взгляды, не смея спросить отца о том, что происходит. Похоже, это придется сделать мне. Как всегда.
— Не хочу показаться бесчувственным, мне правда очень жаль девочку, но какое отношение она имеет к нам? — поинтересовался я.
— Ее зовут Джеки. После аварии она живет с дядей, но это не совсем подходящий для нее вариант, поскольку ее дядя много путешествует по работе.
Отец замолчал и, опустив взгляд на свои руки, принялся вращать на пальце обручальное кольцо.
— Пап! — не выдержал Джек.
Отец тяжело вздохнул и наконец произнес:
— Поскольку дядя Джеки не может дать ей спокойную домашнюю жизнь, мы предложили забрать ее к себе. Сейчас ваша мама в Нью-Йорке помогает Джеки собраться.
За столом повисла тишина. Все молчали и переглядывались, ошеломленно раскрыв рты и вытаращив глаза: мы не ослышались? Мама привезет в наш дом незнакомую девчонку?
У меня вырвался нервный смешок.
— Ты шутишь?
Отец изогнул губы.
— В такой ситуации не до шуток, Коул. — Он пригвоздил меня ледяным взглядом, а потом обвел им остальных. — В воскресенье приедут мама и Джеки. Я жду от вас достойного поведения. Поняли меня?
— Да, сэр! — прозвенел за столом хор голосов, но я потрясенно молчал.
В голове крутился миллион мыслей, но бесспорной победительницей вышла одна: какого черта?
Позже вечером мы с Дэнни, Айзеком и Алексом уединились в конюшне, чтобы без лишних глаз обсудить взрыв, произведенный брошенной отцом новостью-бомбой. Мы все еще переваривали услышанное, погрузившись в себя, и, пока забирались по лестнице наверх, тишину прерывало лишь тихое ржание лошадей. Я со вздохом рухнул на один из потрепанных диванов, Дэнни с Алексом заняли другой. Айзек уселся на краю чердака, свесил ноги вниз, просунув их между перил, и вытащил пачку сигарет.
Макс фон дер Грюн — известный западногерманский писатель. В центре его романа — потерявший работу каменщик Лотар Штайнгрубер, его семья и друзья. Они борются против мошенников-предпринимателей, против обюрократившихся деятелей социал-демократической партии, разоблачают явных и тайных неонацистов. Герои испытывают острое чувство несовместимости истинно человеческих устремлений с нормами «общества потребления».
Проза Азада Авликулова привлекает прежде всего страстной приверженностью к проблематике сегодняшнего дня. Журналист районной газеты, часто выступавший с критическими материалами, назначается директором совхоза. О том, какую перестройку он ведет в хозяйстве, о борьбе с приписками и очковтирательством, о тех, кто стал помогать ему, видя в деятельности нового директора пути подъема экономики и культуры совхоза — роман «Год змеи».Не менее актуальны роман «Ночь перед закатом» и две повести, вошедшие в книгу.
Ростислав Борисович Евдокимов (1950—2011) литератор, историк, политический и общественный деятель, член ПЕН-клуба, политзаключённый (1982—1987). В книге представлены его проза, мемуары, в которых рассказывается о последних политических лагерях СССР, статьи на различные темы. Кроме того, в книге помещены работы Евдокимова по истории, которые написаны для широкого круга читателей, в т.ч. для юношества.
Молодого израильского историка Мемориальный комплекс Яд Вашем командирует в Польшу – сопровождать в качестве гида делегации чиновников, группы школьников, студентов, солдат в бывших лагерях смерти Аушвиц, Треблинка, Собибор, Майданек… Он тщательно готовил себя к этой работе. Знал, что главное для человека на его месте – не позволить ужасам прошлого вторгнуться в твою жизнь. Был уверен, что справится. Но переоценил свои силы… В этой книге Ишай Сарид бросает читателю вызов, предлагая задуматься над тем, чем мы обычно предпочитаем себя не тревожить.
Я и сам до конца не знаю, о чем эта книга. Но мне очень хочется верить, что она не про алкоголь. Тем более хочется верить, что она совсем не про общепит. Мне кажется, что эта книга про тех и для тех, кто всеми силами пытается найти свое место. Для тех, кому сейчас грустно или очень грустно было когда-то. Мне кажется, что эта книга про многих из нас.Содержит нецензурную брань.
Тай похищает 16-летнюю Джемму в аэропорту Бангкока. Первое время девушка пытается защититься и сбежать, но постепенно проникается личностью странного молодого человека и начинает понимать его поступки. По ходу развития сюжета читатель преодолевает соблазн воспринимать книгу как романтическую историю, а Джемма борется с чувствами к своему похитителю. В книгу включены комментарии психолога Яны Катаевой, которая делится опытом терапии и размышляет о том, как не попадать в токсичные отношения. На русском языке публикуется впервые.
Элизабет, Джойс, Рон и Ибрагим недолго наслаждаются покоем в идиллической обстановке Куперсчейза. Не успевают утихнуть страсти после раскрытого ими убийства, как Элизабет получает письмо из прошлого. Ее приглашает в гости человек, который умер давным-давно — у нее на глазах. Элизабет не может отказаться от приглашения — и вот уже Клуб убийств по четвергам оказывается втянут в новое дело, в котором замешаны колумбийские наркоторговцы, британская контрразведка и похищенные алмазы стоимостью в двадцать миллионов фунтов.
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.