Мой командир - [22]

Шрифт
Интервал


* * *

Дело было днём. Я сидел в окопе и слушал, как по транзистору читали стихи:

О, влюбленный безумец, на мгновение зайди в питейный дом,
Кубок вина возьми и после прочитай молитву[13].

Раздатчики позвали солдат ужинать. В тех местах ужин привозили рано, когда было ещё светло и солнце сильно припекало. Получив миски, солдаты один за другим отошли от машины, и я оказался последним в очереди. Залезая в окоп, я заметил Мадани, который на своём красном мотоцикле свернул с дороги на Чамран[14] и ехал в нашу сторону. Я хотел быстро поставить миску и вернуться, чтобы выбежать ему навстречу и поздороваться. Шум уезжавшей машины полевой кухни слился с ревом мотора мотоцикла Мадани, подъехавшего совсем близко. Вдруг в воздухе раздался страшный грохот миномётного снаряда! Голова у меня пошла кругом. Произошёл невероятной силы взрыв, и весь окоп накрыло дымом и пороховым газом. В испуге я стал прислушиваться, чтобы понять, кто кричит. Как же было тяжко! Оказалось, что кричит Мадани. Такой крик из-за гордости и самообладания Мадани ещё, наверное, никогда не вырывался из его груди. В скором времени я понял истинную причину этого. «О Абуль Фазл… О Абуль Фазл[15]…» — громко стонал он.

Я подбежал к нему раньше всех и увидел, что он весь покрыт пылью. Мотоцикл упал ему на ногу, и несчастный продолжал громко кричать. Я растерялся. Потом, взяв его под руки, я решил вытащить его из-под мотоцикла, но… Голова у меня вновь закружилась. Его левая нога, державшаяся лишь на тонкой коже, застряла под мотоциклом, а из пробитого бака на рану сильной струёй лился бензин.

В панике я поднял мотоцикл с ноги Мадани, которая, свисая вниз, волочилась за ним по земле, пока я волоком тащил его до окопа. Вскоре подоспели другие солдаты, и общими усилиями мы перевязали ему ногу выше колена. Когда мы укладывали Мадани в машину скорой помощи, мне запали в душу его последние слова: «Я вернусь через десять дней».


* * *

Настала Ашура[16], и я успел сильно соскучиться по Мадани. Говорили, что он нынче придёт, но никто в это не верил. Наконец все увидели его своими глазами. На одной ноге и с двумя костылями он прошёл пустыню Шаламче и добрался до самой линии фронта, и при этом даже не позволил товарищам чем-то ему помочь…

Ахмад Кавери

Ночь на заливном лугу

Перевод с персидского Светланы Тарасовой

Этот короткий рассказ посвящён памяти мужественного героя сейеда Алирезы Гавама, служившего помощником командира батальона Нух[17] двадцать первой дивизии имама Резы (да будет мир с ним!)[18]. Рассказ поистине велик и славен, хотя он больше похож на вымысел, нежели на реальность… И пишу я его для тех, кто твёрд в своей вере!

Стояла ночь, и на заливном лугу царила тишина. Я тихо рассекал вёслами поверхность воды, и лодка спокойно плыла вперёд. Алиреза стоял на носу лодки спиной ко мне и смотрел перед собой. Я знал о его волнениях и прекрасно понимал, о чём он тогда думал: о том же, о чём и все мы, солдаты батальона Нух.

На следующую ночь было назначено наступление — операция «Кербела-5»[19]. От мыслей о завтрашнем дне у меня сильно щемило сердце. Нечто тревожное и вместе с тем прекрасное волновало мою чуткую натуру и, словно лавина, будоражило разум.

Вот реальная картина той ночи.

Она отчётливо предстаёт перед моими глазами в тот момент, когда я пишу эти строки.

Соберись же с мыслями!

По приказу Алирезы я лёг на дно лодки. В щели просачивалась холодная вода, и лицо у меня сразу замёрзло. В то же время я почувствовал запах заливного луга и зелёных стеблей тростника. Я глубоко вздохнул, на мгновение закрыл глаза и вдруг сквозь веки увидел какой-то яркий отблеск. Прямо над нашими головами зажглась сигнальная ракета. В скором времени лодка продолжила плыть в тиши заливного луга. Я спокойно работал вёслами, а Алиреза молча смотрел вперёд.


* * *

Я познакомился с Алирезой двадцатью днями ранее в соборной мечети Кашмера[20].

В тот день после завершения операции «Кербела-4»[21] мы сидели с товарищами и обсуждали её проведение. Когда вошёл Алиреза, почти все знавшие его ребята сразу подошли к нему. Он был молод и отличался высоким ростом. Одежда на нём до сих пор была в пыли. Даже из гетров можно было высыпать пригоршню южного песка. Он пожал руки всем по очереди и с ходу крикнул: «Кто едет?»

Два дня назад мы вернулись с «Кербелы-4» и сейчас по настоянию Алирезы должны были ехать в Шаламче.


* * *

В лицо дул прохладный зловонный ветер. Отовсюду доносились какие-то шорохи. Алиреза повернул голову, и я, смотревший на него до этого сзади, стал в темноте искать взглядом его глаза. Он кивнул, и я причалил к берегу. Здесь и начиналась дорога.

— Я пойду всё проверю. Скоро вернусь! — сказал Алиреза.

Он сошёл с лодки и тихо проскользнул сквозь тростник.


* * *

В поезде мы ехали в одном купе. Ночная дорога располагала к тому, чтобы ближе узнать человека, которому суждено было стать нашим командиром. Скромность, сдержанность, благонравие и красноречие — даже по отдельности все эти достоинства могли бы вызвать во мне расположение к человеку. Он наклонился к окну и смотрел на пустыню. Я тоже разглядывал её очертания при блёклом свете луны. Другие солдаты о чём-то разговаривали. Обернувшись, я заметил, что Алиреза смотрит в мою сторону.


Рекомендуем почитать
Писатель и рыба

По некоторым отзывам, текст обладает медитативным, «замедляющим» воздействием и может заменить йога-нидру. На работе читать с осторожностью!


Азарел

Карой Пап (1897–1945?), единственный венгерский писателей еврейского происхождения, который приобрел известность между двумя мировыми войнами, посвятил основную часть своего творчества проблемам еврейства. Роман «Азарел», самая большая удача писателя, — это трагическая история еврейского ребенка, рассказанная от его имени. Младенцем отданный фанатически религиозному деду, он затем возвращается во внешне благополучную семью отца, местного раввина, где терзается недостатком любви, внимания, нежности и оказывается на грани тяжелого душевного заболевания…


Чабанка

Вы служили в армии? А зря. Советский Союз, Одесский военный округ, стройбат. Стройбат в середине 80-х, когда студенты были смешаны с ранее судимыми в одной кастрюле, где кипели интриги и противоречия, где страшное оттенялось смешным, а тоска — удачей. Это не сборник баек и анекдотов. Описанное не выдумка, при всей невероятности многих событий в действительности всё так и было. Действие не ограничивается армейскими годами, книга полна зарисовок времени, когда молодость совпала с закатом эпохи. Содержит нецензурную брань.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Я грустью измеряю жизнь

Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.


Очерки

Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.