Мой капитан - [27]
Первыми должны были поговорить с Джеком Ченс, Кейд и Травис. Остальные трое сыновей должны были подъехать позже.
Оки вышли из грузовика и поддеревьями увидели высокую фигуру Джека Рэнделла. А когда спускались с холма мимо коттеджа Линдси, заметили незнакомую красивую женщину на его пороге. Хэнк понял, что это жена Джека. Не останавливаясь, он кивнул ей. Ченс остановился:
— Не думал, что это будет так нелегко…
— Вы должны поговорить с ним, — сказал Хэнк.
— Да, это надо довести до конца.
— А вот и ребята! — К ним навстречу ехали Кейд и Травис.
Они двинулись в направлении дома Трависа и Джосси. У Хэнка сжалось сердце. Дело в том, что Джосси Гуттьерес была его дочерью. Он узнал о ее существовании, только когда она приехала сюда.
Он встретил ее с радостью. А когда Джосси вышла замуж за Трависа, подарил ей землю, на которой молодые выстроили себе дом. Остальную землю Хэнк разделил между Ченсом, Кейдом и Трависом.
Наконец они подошли к Джеку. Ченс и Джек уставились друг на друга не как отец и сын, а скорее как воинственные ковбои с Дикого Запада. Кейд и Травис стали рядом со своим старшим братом. Тут даже постороннему стало бы ясно, что если ты против одного из этих парней, то ты против всех.
— Ну, вот и мы, — начал Ченс. — Что тебе от нас нужно?
— Ничего. Я просто, хотел увидеть вас и узнать, как вы.
— У нас все в порядке. Мы не нуждаемся в твоей помощи, — отрезал Ченс.
Джек внимательно смотрел на них.
— Это заметно… — Он вздохнул. — Конечно, поздно. Но я пришел просить у вас прощения за то, что не смог вас вырастить. И за то, что у вас из-за этого было столько проблем. Вам пришлось очень туго, когда меня арестовали…
— Ты прав, — усмехнулся Травис. — Нам было трудно, но это уже в прошлом. Сейчас извиняться бессмысленно.
Джек резко побледнел. Это бросилось всем в глаза, несмотря на его загар.
— Да, вы в порядке. Спасибо тебе, Хэнк.
— Не за что, — кивнул тот.
Джек снял шляпу и взъерошил волосы.
— Вы вправе сердиться на меня, но не на Линдси. Она ни при чем. Она просто хотела на вас посмотреть.
— Она должна была сказать нам, кто она, — сухо проговорил Травис.
— Я прошу вас не сердиться на Линдси. Самое главное то, что она отличный ветеринар.
— А может, она приехала, чтобы тебе было бы легче вернуться сюда? — заметил Кейд, который до этого молчал все время.
Джека это замечание задело.
— Если бы мне это было нужно, я не ждал бы двадцать лет… — Он снова надел шляпу. — В определенном возрасте человек примиряется со своим прошлым. Я обещаю, что сегодня навсегда уеду отсюда.
Брейди было приятно в седле. Вообще ему было хорошо. Солнце прогрело декабрьский воздух, и они с Линдси скинули куртки.
— Как ты славно придумал поездить на лошадях! — обернулась к нему Линдси. — Кстати, а как твоя нога?
— Полный штиль. — Нога позволила ему забыть о себе и думать только о Линдси. — Поскачем в долину и взглянем на табун? — предложил Брейди.
— Давай! Я давно там не была.
Они поднимались на холм вместе. С тех пор как они нашли золу от костра и гильзы, здесь больше не стреляли… Система видеонаблюдения Хэнка работала как надо.
Высматривая табун, Линдси увидела группу мужчин.
— Это Джек и Рэнделлы, — сказала она, натягивая поводья. — Нам лучше уехать отсюда.
Брейди всмотрелся в группу.
— Знаешь, мне кажется, что они ссорятся.
— Брейди, Джек неважно чувствует себя, — озабоченно произнесла Линдси. — И еще один стресс не прибавит ему сил.
— Тогда парням надо сообщить, что он серьезно болен, — и Брейди сжал ее руку своей.
— Джек мне этого не простит… — Линдси покачала головой.
— Все равно нужно это сделать. Ты должна срочно ему помочь! — рассердился Брейди.
Они спустились с горы и подъехали к группе Рэнделлов.
— Здравствуйте, — поздоровался с ними Джек. — Ты не должна быть здесь, — сказал он затем, обращаясь к Линдси.
— Нет, должна, раз я заварила эту кашу… — Она взглянула на братьев. — Я не хотела вас беспокоить.
— Джек прав, Линдси, — сказал Кейд. — Тебя это касаться не должно.
— Нет, должно! Джек заменил мне отца. Я люблю его. Может, он и совершил ошибки в молодости, но ошибаются все! — Она еле сдерживала слезы.
— Не защищай меня, Лин, — шагнул к ней Джек. — Это мое дело, мое и моих сыновей.
— Мы тебе не сыновья! — прошипел Ченс.
— Я понимаю, что потерял право называть вас так много лет назад….
В наступившей тишине они услышали отчетливый цокот копыт. Подъезжали Джаред, Уайт и Дилан.
— Мы слышали выстрелы, — закричал им Джаред.
— Мустанги ранены? — встревожился Хэнк.
— Нет, они только вспугнули табун.
— Откуда стреляли?
— Оттуда, — Уайт указал на запад.
— Нужно их остановить. Можно взять твою лошадь?
— Конечно. Я вернусь пешком.
Ченс с братьями тут же ускакали. Брейди хотел поскакать следом за ними, но Хэнк остановил его:
— На грузовике быстрее.
— Можно и мне с вами? — Джек двинулся к ним.
— Почему бы и нет? — пожал плечами Хэнк.
Джек тут же позвонил жене и сказал, что скоро вернется.
— Позаботься о маме, — сказал Джек Линдси, и она снова стала спорить с ним.
Тогда к Линдси обратился Брейди:
— Останься здесь, прошу тебя. Не добавляй мне новых беспокойств.
— Ну хорошо… Приглядывай за Джеком, ладно? — кивнула она ему.
Джози возвращается в родительский дом после долгого отсутствия. Она собирается помочь сестре с обустройством гостевых домиков. Но первым человеком, которого встречает, оказывается красавчик Гаррет. Когда-то он разбил ей сердце, женившись на другой... Во время снежной бури Джози и Гаррет проводят время наедине друг с другом и выясняют отношения. И оба вдруг понимают, что чувства, возможно, все еще живы…
Одиночество. Что может быть для человека страшнее? Шелби Харрис испытала это в полной мере. Незаконнорожденная девочка не знала отца, от нее отказались мать, богатые родственники. Не имеющая семьи и собственного дома, Шелби казалась символом страданий. Но судьба сжалилась над ней. Прошло время, и она обрела свое счастье.
Вот и дом, где живет ее сестра. Сестра, о существовании которой Мег узнала от матери всего три недели назад, из се предсмертной исповеди… Сейчас девушке предстоит исполнить материнский наказ: разведать, как живется се младшей сестренке у приемных родителей. А вот и хозяин дома. Но почему такой молодой? И почему называет ее гувернанткой?..
Все в Дестини думают, что у увлеченного работой мэра Морган Кинан нет времени на романы… Но приезжему магнату и заботливому одинокому отцу Джастину Хиллиарду удается завоевать ее сердце…
Брак Норы обернулся катастрофой, и она сбежала из дома, мечтая начать новую жизнь и пообещав себе больше никогда не иметь серьезных отношений с мужчинами. Однако бывший муж преследует Нору, и только детектив Брендон Рэнделл в состоянии спасти ее, но он хочет кое-что взамен…
Эван Рефферти, пережив неудачный брак, пообещал себе больше не завязывать серьезных отношений с женщинами. Однако, встретив прелестную Дженни Коллинс, он понимает, что не может противостоять ее чарам. Между ними зарождается глубокое чувство, как вдруг Дженни неожиданно решает покинуть город…
Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!
Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.
Долгие годы Варвара считала своего скромного мужа Бориса хорошим, добрым, преданным семьянином, но его случайная смерть открыла ей глаза на многое. Примерный семьянин содержал несколько любовниц, небогатый технолог владел огромным состоянием, был связен с криминальным бизнесом. Это – "цветочки", а "ягодки" ожидают Варвару в ближайшем будущем. Но в её жизни появляется Вадим – настоящий мужчина. Отчаянный и бесстрашный, готовый ради возлюбленной на любой риск.
«Большая Книга» – это роман-трилогия, действие которого разворачивается с середины 70-х годов двадцатого века по настоящее время. Большинство событий первой книги трилогии, «Имперский Сирота», происходят в СССР 1970-х -1980-х годов, в тогдашней столице Казахской ССР г. Алма-Ата. В первой книге читатель также встретит известных исторических персонажей разных времен. Среди них: Тамерлан, Хафизулла Амин, Джон Леннон и другие. О причинах их появления на страницах первого тома станет понятно в дальнейших книгах трилогии.
Роман-ностальгия о взрослении, первой любви, детской дружбе и неизбежных жизненных испытаниях, с которыми встречается каждый выпускник. Без цензуры и художественных приукрашений. Всё ровно так, как я помню и как могло бы быть…
Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?