Москва – Берлин: история по памяти - [106]
Проезжаем пару километров, только теперь Буркхард сворачивает на узкий, ухабистый проселок. Поворот, еще поворот, и наша машина надежно прячется в поле высокой кукурузы. На помятом капоте разворачиваем нашу и впрямь полевую «фальшак-лабораторию»: паспорта, штемпели, штемпельные подушечки. На сей раз все берет на себя Буркхард — у меня нервы вконец разболтались. Я бы сам ни за что сейчас не справился — ведь ошибиться уже нельзя, на каждый паспорт у нас только одна попытка, и тут все должно быть как надо: и с двумя красками не промахнуться, и оттиснуть в меру, но не чересчур сильно, и дату проштемпелевать точь-в-точь в нужном месте… Буркхард принимается за дело: сперва проставляет наш штамп, потом в ход идет календарный штемпель, тут важно, чтобы краска не отличалась, наконец, вписывает шариковой ручкой «автостоп» и проставляет время пересечения границы.
— Теперь можешь смотреть, — роняет он с довольной ухмылкой. Штампы и впрямь отличные — комар носа не подточит. Теперь все-таки моя очередь: личный номер пограничника буду вписывать я, даром, что ли, я столько тренировался. Последнее усилие: окунуть кончик кисточки в краску, попробовать на бумаге, затаить дыхание, сосредоточиться и трижды вывести «24», по одному номеру в каждом из паспортов.
— Готово!
Куда теперь весь наш инструментарий? Пузырьки с краской и штемпельные подушечки просто втаптываем в землю, сами штемпеля ломаем и забрасываем подальше в кукурузу.
— Пока найдут, нас уже ищи свищи!
Уже темно, когда мы въезжаем, наконец, в центр Софии. Тем не менее памятник царю находим без труда. Откуда-то сбоку появляются ребята. На осунувшихся лицах смесь усталости и облегчения. Впрочем, при виде паспортов на них появляется даже воодушевление — паспорта и впрямь куда лучше прежних.
У нас с Буркхардом опять куда больше болгарских денег, чем требуется, — обмен-то принудительный. А коли так — мы все отправляемся в шикарный ресторан с надменными официантами во фраках и жирной, тяжелой кухней. Впрочем, после вчерашнего загула аппетит у ребят не ахти. Поужинав, трогаемся на восток, по направлению к границе. По пути Том, Максимилиан и Бернд начинают заучивать свои новые биографии: имя, фамилия, дата и место рождения, — в какой это части Германии, — рост, цвет глаз, когда побывал в Индонезии, когда в Египте.
— Господи, да какого же черта он столько ездил! — стонет Максимилиан, который на время пересечения границы должен стать моим другом КаГе. — Это же невозможно запомнить!
Да, это и впрямь не просто: за одну ночь стать гражданином ФРГ, если ты до мозга костей гэдээровец с саксонским, тюрингским или магдебургским акцентом…
Мы сворачиваем с автострады и ночуем за каким-то сараем. Толком никто не спит.
Понедельник, 22 июля 1974.
Просыпаемся спозаранку. Еще вчера ярко сияло солнышко, а сегодня над нами сизое, насупленное небо. Теперь всем нам и вправду не до шуток. Ребята переодеваются, напяливая привезенные нами шмотки: ничто в их прикиде не должно указывать на гэдээровское происхождение. Неприметные, нейтральные вещи мы с Буркхардом берем с собой, все прочее остается в сарае.
У Бернда сильная близорукость.
— Покажи-ка мне свой очки!
На оправе ясно читается: «Made in GDR»[113].
Я непреклонен:
— Это исключено.
Подбирая ребятам их маскарадные костюмы, я на блошином рынке на всякий случай купил и очки — простенькие, с круглыми стеклышками, в никелевой оправе, в самый раз для хиппи. Велю Бернду их надеть.
— Да я в них вообще ничего не вижу! — возмущается он.
— Не важно, дойдешь как-нибудь, там недалеко!
И хотя в данном случае моя бдительность — чистейшей воды идиотизм, бедняга Бернд не отваживается возражать. Хорошо хоть, я милостиво соглашаюсь, что без очков ему потом никак не обойтись и сую их в бардачок нашего «кадета».
Когда мы снова трогаемся в сторону границы, одежка на ребятах первый сорт. Вылитые западногерманские хипари. Мы между тем с пристрастием их допрашиваем, пока не убеждаемся, что свои новые биографии они тоже усвоили. Снова и снова объясняем им порядок прохождения через границу: неподалеку от КПП мы с Буркхардом их высадим, как это обычно делается. Сами проедем КПП на машине и уже по ту сторону будем их ждать, а они минуют контроль пешим ходом, — первым Том, это наше непременное условие, следом, так решил жребий, Максимилиан и, наконец, Бернд. Но ни в коем случае не все вместе: тогда, если первый или второй «проколется» у остающихся еще будет время повернуть. И потом — либо попытаться снова, либо отправляться в Софию в посольство ГДР и заявлять там о потере паспорта. Главное, чтобы болгары не сцапали, слухи об ужасах болгарских тюрем даже до ГДР докатились…
Нет, не торжественный день, не финал мирового первенства — самый обычный, заурядный понедельник, будничное серенькое утро на болгарско-турецкой границе. Хотя кое-что все-таки не совсем обычно: в сторону Турции на удивление мало машин. И мы скоро узнаем почему.
Однако отсутствие большой очереди вовсе не означает, что нас пропустят быстрее обычного. Вероятно, пограничники по такому случаю решили: чем без дела торчать, лучше поработать «тщательнее». Так что к КПП мы приближаемся гораздо медленнее, чем рассчитывали. Вереница машин движется еле-еле, наш «опель» тащится вместе со всеми. Мы с Буркхардом напряженно молчим. Кажется, чем меньше будешь производить движений и звуков, тем безопаснее. Лучше всего было бы вообще закрыть глаза и не дышать.
«Теперь жизнь Гитлера действительно разгадана», — утверждалось в одной из популярных западногерманских газет в связи с выходом в свет книги И. Феста.Вожди должны соответствовать мессианским ожиданиям масс, необходимо некое таинство явления. Поэтому новоявленному мессии лучше всего возникнуть из туманности, сверкнув подобно комете. Не случайно так тщательно оберегались от постороннего глаза или просто ликвидировались источники, связанные с происхождением диктаторов, со всем периодом их жизни до «явления народу», физически уничтожались люди, которые слишком многое знали.
«Теперь жизнь Гитлера действительно разгадана», — утверждалось в одной из популярных западногерманских газет в связи с выходом в свет книги И. Феста.Вожди должны соответствовать мессианским ожиданиям масс, необходимо некое таинство явления. Поэтому новоявленному мессии лучше всего возникнуть из туманности, сверкнув подобно комете. Не случайно так тщательно оберегались от постороннего глаза или просто ликвидировались источники, связанные с происхождением диктаторов, со всем периодом их жизни до «явления народу», физически уничтожались люди, которые слишком многое знали.
Книга И. Феста с большим запозданием доходит до российского читателя, ей долго пришлось отлеживаться на полках спецхранов, как и большинству западных работ о фашизме.Тогда был опасен эффект узнавания. При всем своеобразии коричневого и красного тоталитаризма сходство структур и вождей было слишком очевидно.В наши дни внимание читателей скорее привлекут поразительные аналогии и параллели между Веймарской Германией и современной Россией. Социально-экономический кризис, вакуум власти, коррупция, коллективное озлобление, политизация, утрата чувства безопасности – вот питательная почва для фашизма.
В этом сборнике 17 известных авторов ГДР, свидетелей или участников второй мировой войны, делятся своими мыслями и чувствами, которые вызвал у них долгожданный час свободы, незабываемый для каждого из них, незабываемый и по-своему особенный, ни с чем не схожий. Для героев рассказов этот час освобождения пробил в разное время: для одних в день 8 мая, для других — много дней спустя, когда они обрели себя, осознали смысл новой жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этом томе собраны повести и рассказы 18 писателей ГДР старшего поколения, стоящих у истоков литературы ГДР и утвердивших себя не только в немецкой, но и в мировой литературе. Центральным мотивом многих рассказов является антифашистская, антивоенная тема. В них предстает Германия фашистской поры, опозоренная гитлеровскими преступлениями. На фоне кровавой истории «третьего рейха», на фоне непрекращающейся борьбы оживают судьбы лучших сыновей и дочерей немецкого народа. Другая тема — отражение действительности ГДР третьей четверть XX века, приобщение миллионов к трудовому ритму Республики, ее делам и планам, кровная связь героев с жизнью государства, впервые в немецкой истории строящего социализм.
Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ноябре 1917 года солдаты избрали Александра Тодорского командиром корпуса. Через год, находясь на партийной и советской работе в родном Весьегонске, он написал книгу «Год – с винтовкой и плугом», получившую высокую оценку В. И. Ленина. Яркой страницей в биографию Тодорского вошла гражданская война. Вступив в 1919 году добровольцем в Красную Армию, он участвует в разгроме деникинцев на Дону, командует бригадой, разбившей антисоветские банды в Азербайджане, помогает положить конец дашнакской авантюре в Армении и выступлениям басмачей в Фергане.