Море-убийца - [6]
— Не трогай! Это якорная цепь, — ответила Джо. — С якорем надо быть осторожней, не то и не заметим, как нас унесет в открытое море.
— Ой, — испугалась Чарли и отпрыгнула назад.
Джо оглядела палубу:
— Похоже, все в порядке.
— Люблю это выражение, — сказала Луиза, заторопившись обратно в каюту. — «В порядке». Это так хорошо звучит! Сразу чувствуешь себя в полной безопасности.
Алекс окинула взглядом острова, которые виднелись с палубы, и тоже нырнула в проход, ведущий к каюте.
— Который из них Остров Попугая? — спросила она.
— Его отсюда не видно. — Джо закрыла люк. — Но он недалеко от гавани. Поэтому Лорелей и видела все корабли, что в нее заходили. — Внезапно ее взгляд скользнул по стене каюты. — Ничего себе! Взгляните-ка на барометр. Боюсь, сегодня нам предстоит большая качка.
Девочки сгрудились у прибора, разглядывая шкалу. Стрелка указывала на отметку Шторм. Джо удостоверилась в том, что люки закрыты плотно, и тогда подружки вернулись на свою треугольную полку, довольные теплом и уютом, парившими в каюте.
По мере того как волны плавно поднимали и опускали яхту, маленькая русалка поблескивала своей чешуей на миниатюрной сиене, в темном углу койки.
— Вернемся же наконец к твоей истории, — предложила Луиза. — Лорелей Коннэли действительно оказалась русалкой?
— И скажи, почему ее отец навел ружье на Уильяма, — поддержала Алекс.
— И расскажи нам побольше о том, как выглядел твой двоюродный прадед, — добавила Чарли.
— Вообще-то он мне не совсем двоюродный прадед, — сказала Джо. — Он был моим пра-пракузеном.
— Это неважно! Он был высоким или маленьким? — расспрашивала Чарли, не давая Джо продолжать рассказ.
— Я начну с описания Уильяма, — сказала Джо. Она взяла со сцены фигурку пирата и начала говорить.
В то время Уильяму уже исполнилось двадцать два года. Он был высоким и, в отличие от своих темноволосых родственников, блондином. Молодой человек носил тонкие усики, благодаря чему выглядел чуть старше своих лет. Невзирая на молодость, он успел испытать горечь утраты. Сначала умерли его родители, а недавно он потерял и свою любимую сестру, Эмму. Иногда взгляд его становился растерянным и каким-то усталым, будто он искал и никак не мог найти утешения своему горю.
— Ты ведь не застрелишь его, отец?
Лорелей боялась уйти. Лицо ее отца было грозным и сердитым, как никогда, и она знала, что рука его, державшая ружье, не дрогнет.
— Делай, что велено, — приказал он и, обратившись к Уильяму, прорычал: — Идите вперед. Живо. И не вздумайте остановиться до тех пор, пока не войдете в дом и не сядете на стул.
Дрожа за жизнь Уильяма, Лорелей бросилась в дом. Дальнейшие возражения только еще больше разозлили бы отца.
Уильям вошел в дом, беззаботно улыбнулся и сел возле печи, как от него и требовали.
«Он словно ничего и не боится», — подумала Лорелей.
— Отец, нам вовсе не нужно…
— Молчи! — рявкнул он и перевел взгляд на Уильяма. — А теперь выкладывайте: зачем шныряли по моему острову?
Не сводя глаз с Уильяма, отец девушки пододвинул к себе стул и сел, положив ружье поперек колен.
Лорелей была изумлена, отметив, что Уильям не дрожит, не покрывается от страха потом и даже не злится. И снова в ее душе забрезжила надежда, что появился кто-то достаточно сильный, кто поможет ей сбежать из этого ужасного места.
— Простите, я не знал, что этот остров ваш, — начал Уильям. — Я же ищу сокровища.
Лорелей затаила дыхание.
— Что вы сказали? — Отец девушки медленно поднялся с места. Голос его звучал хрипло и обескураженно.
— Сокровища. Испанское золото и украшения, привезенные сюда пиратами с Кубы более двухсот лет назад.
— Вы поверили в эти россказни?! Почему?
Отец Лорелей буквально испепелял Уильяма взглядом. Лицо его приняло странное и совершенно неизвестное девушке выражение.
— Не думаю, что мне следует отвечать на этот вопрос в то время, как вы угрожаете мне оружием, — улыбнулся Уильям.
— Да вы сговорились!
Отец Лорелей обернулся и злобно глянул на дочь.
— Нет, она ни при чем, — поспешил заверить его Уильям. — Понимаете, об Острове Попугая мне известно буквально все. Я был на Кубе и проводил исследования.
Лорелей глубоко вздохнула, и с этим вздохом улетучилась вся ее надежда. Уильям не мог ей помочь. Он был просто очередным кладоискателем, как и ее отец!
Брюс Коннэли придвинул свой стул чуть ближе к Уильяму и поднял керосиновую лампу так, чтобы свет упал на лицо юноши.
— Лучше бы вы мне не лгали, — проговорил он.
— Я здесь не для того, чтобы кому-то лгать, или что-то красть, или перед кем-то оправдываться, — ответил Уильям. — Я здесь для того, чтобы найти сундук с сокровищами. Задача эта не из легких, но я молод, я силен, и, если вы тоже его ищете, я могу вам в этом помочь. — Он сунул руку в карман. — Позвольте, я вам кое-что покажу.
— Принеси еще лампу, — велел отец Лорелей и поставил ружье, прислонив его к стулу.
Лорелей встала и подошла к тумбочке, где стояла лампа. Она взяла ее и поставила на стол, между мужчинами. Слушать дальше не было смысла. Дальше будут только бесконечные разговоры о кладах: карты, пометки, старинные легенды о пропавшем золоте. Все это она слышала миллион раз и больше уже слушать не могла. Жажда пиратских сокровищ убила ее мать, ее брата, а сама она сделалась пленницей этого ненавистного острова!
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в подвале у Джо. Вздрагивая от каждого шороха, девочки внимают ее рассказу об окровавленных ножницах и разгневанном призраке. И это не вымысел, это реальность…
Четыре подруги ночуют на заброшенном чердаке старинного дома и при свете свечей слушают историю о маленькой девочке с золотыми волосами, таинственном призраке, жестокой мести и разбитой фарфоровой кукле...
На этот раз «полуночницы» слушают страшную историю Джо. В ней есть и страстная любовь, и измена, и смертельная опасность и месть…
Компания «полуночниц» должна провести ночь в старом отеле. На очереди история о проклятии египетской мумии, ожившем мертвеце и сбывшихся, к несчастью, желаниях.
На этот раз «полуночницы» собрались в небольшой кладовке магазинчика «Обожаемые наряды», торгующего старинной одеждой. Окруженные пыльными платьями, шляпами, туфлями и театральными драгоценностями, девочки с замиранием сердца слушают историю Луизы о голубом бальном платье, роковой любви и страшных семейных тайнах… Для среднего школьного возраста.
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в домике в горах у Алекс. Под аккомпанемент зловещего волчьего воя они слушают историю о сумасшедшем Диггере-убийце и девушке-оборотне.
Неожиданно для себя Рома перевелся в театральную школу, однако насладиться прелестями творческого процесса не успел. В школе одна за другой совершаются кражи! А затем... кто-нибудь из одноклассников обнаруживает похищенный предмет у себя. И до конца не ясно: подкинули вещь невиновному или он вор и есть? Напряжение нарастает, ученики не доверяют друг другу. Но сколько Рома ни ведет слежку, сколько ни расспрашивает свидетелей, все без толку. Пока внезапно под подозрение не попадает его лучший друг!
Вот не думали не гадали Витька, Ирка и Владик, что в научной экспедиции на берегу Байкала им придется заниматься разгадыванием головоломок. А как иначе скажешь, когда ни с того ни с сего бесследно исчезают и таинственным образом появляются из ниоткуда самые разные вещи, большие и поменьше, нужные и не очень. Кто же заварил эту кашу: барабашка? Снежный человек?! Или, может, это местные браконьеры проводят в жизнь свой неведомый, но явно преступный план? «Одни вопросы, и никаких ответов», — растерянно говорят себе ребята, и вот тут-то посреди разгромленной комнаты…
А ведь Юра и Лешка вышли просто подышать воздухом, сделать перерыв в подготовке к экзаменам! Но не тут-то было: мальчишки спасли раненую птицу и, похоже, стали обладателями настоящей тайны. Кто-то зашифровал сигнал «SOS» и отправил письмо по неизвестному адресу... голубиной почтой. Что же делать? Конечно, выяснить, кому мог принадлежать белый голубь, и найти замок, ключ от которого привязан к птичьей лапке. Этим друзья и занялись, как вдруг... средь бела дня похитили Катю, Лешкину сестру. Неужели из-за их поисков?
Джордану Блейку и его сестре Николь, живущим в американском городе Пасадена, очень надоела жара. Вот бы хоть разок увидеть настоящую зиму! Настоящую зиму с настоящим снегом. И вот их мечта сбылась. Блейки едут на Аляску! Их отцу поручили сфотографировать загадочное существо, которое, по слухам, живет в заснеженных горах. Бедные Джордан и Николь! Все, чего они хотели, это посмотреть, как выглядит снег. А теперь их преследует страшное чудовище. Заросшее шерстью существо, известное как ужасный снежный человек!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В настоящую книгу серии «Детский детектив» вошли две истории, объединенные морской темой.Главный герой «Тайны красного прилива» Томми Келли, любит бродить со своей двоюродной сестрой Джил по пляжу и собирать морскую живность, выброшенную на берег приливом. Приключения начинаются с того момента, когда они встречают странных людей, интересующихся экзотическими рыбками…А Тэфи из «Тайны чаек» мучает вопрос, зачем тетя Марта коллекционирует чучела погибших птиц.
Команда «полуночниц» расположилась у походного костра. Затаив дыхание, девочки слушают историю Чарли о таинственном и зловещем черном призраке, появляющемся по ночам на лесных дорогах…
На этот раз четыре подружки проводят ночь в палатке на берегу канала. Чарли рассказывает историю старой мельницы, стоящей неподалеку у небольшого тихого пруда. Историю о несчастной любви, коварном предательстве и о призраках, охраняющих сокровища…