Море цвета крыла зимородка - [54]

Шрифт
Интервал

– Мне как-то все равно, – уныло призналась Роза. – Я же никак не смогу использовать ленту. Мне надо уничтожить ее, чтобы она случайно не попалась Сильвии. Кроме того, – Роза пришла к быстрому решению, – моя тетя уже находится на пути домой, и сразу же, как только она прибудет, я должна буду отправиться обратно в Англию.

– Но вы же приехали на год! И… Сильвия уезжает тоже?

Роза улыбнулась:

– Вот этого пока не знаю.

– Ты клонишь к тому, что это может зависеть от меня? Но допустим, она примет меня обратно. Ты не станешь очень уж возражать, если она останется?

– Если таково будет ее желание, зачем же мне возражать?

– Она захочет, если я подкачу к ней как надо. – Блайс ухмыльнулся с оттенком прежней самоуверенности. Он направился к двери, затем остановился, хлопнув себя по карману. – Надо же – оставил наверху сигареты…

Блайс едва ли не прыжками взлетел по лестнице, столь же поспешно спустился вниз и вновь оглянулся.

– Если я смогу убедить Сильвию отказаться от соблазна отведать свадебные кулинарные шедевры Мари Дюран и пообещаю обращаться с ней как с дрезденским фарфором, то так ли уж будет важно, когда я доставлю ее домой? – спросил он скорее для проформы. А потом, хлопнув дверцей, уселся в машину и рванул через площадь.

И лишь когда Роза поднялась наверх после закрытия магазина, она, открыв футляр магнитофона, обнаружила, что лента с записью исчезла.

Никакой тайны, конечно, в исчезновении ленты не было. Блайс, должно быть, захватил ее, когда поднялся наверх во второй раз. Но почему, раз она сказала ему, что собирается уничтожить ленту? Минута – и запись превратится в пепел, и секрет так и остался бы секретом навсегда. Единственное, что Роза могла предположить, – так это то, что Блайс на всякий случай решил сам избавиться от ленты. Но он мог хотя бы сказать ей! Вместо этого он оставил девушку терзаться опасениям, что лента попала в другие руки.

Уже прошло часа два, как Блайс уехал, и даже если он намеревался заехать в шато перед тем, как отправиться на поиски Сильвии, то было маловероятно, что он все еще там. Хотя Роза все равно не решилась бы позвонить, чтобы выяснить насчет Блайса, из опасения, что Сент-Ги сам снимет трубку.

Если судить по тому, как бы настроен Блайс, то вряд ли их с Сильвией можно застать и на свадьбе. Тем не менее Роза должна была сдержать обещание и побывать на торжестве, а это означало, что пройдут часы, прежде чем она сможет узнать о судьбе ленты.

Как Роза и ожидала, ни Блайса, ни Сильвии не было видно среди толпы, нахлынувшей в дом Мари со всей округи. Мари, облаченная в блестящее, поистине королевское одеяние вместо обычного черного платья, радушно уверила ее, что Блайс прибыл с должным смирением и быстренько увел Сильвию, засвидетельствовав свое почтение невесте и втиснув в руку жениха чек.

– Какой приятный сюрприз! – умилилась Мари. – Хотя монсеньор Сент-Ги прислал моей малышке Клотильде премилый подарок, но какая честь для нее – в такой день приветствовать среди гостей кого-нибудь из шато! Монсеньор Блайс явился как по волшебству, и он сказал, что пока будет дожидаться своей очереди поцеловать невесту, то может с не меньшим удовольствием поцеловать ее маму – меня, понимаете, мадемуазель Роза? Что он и сделал, заставив моего бедного Жильберта ревновать, и затем внезапно взглянул на мадемуазель Сильвию, а она на монсеньора Блайса, и для него, казалось, все остальные перестали существовать, а для нее – будто ей одной из-за туч выглянуло солнце!

Мари перевела дыхание, затем засыпала Розу вопросами, не давая времени ответить:

– Ну, словом, все так, как было у них до того, как он отдалился от нее, ведь было же такое? Никак, черная кошка пробежала между ними… или нет? Но сейчас он вернулся к ней, и она поняла это сразу же, как только их глаза встретились через всю комнату, верно?

– Надеюсь, что так, – отозвалась Роза.

– А то облако, что заволокло их небосклон? – Мари явно решила поддержать славу лучшей поставщицы новостей в Мориньи. – Что это было такое – обычная ссора возлюбленных?

Но Роза не пожелала вдаваться в подробности:

– Что бы это ни было, сейчас оно миновало, если…

– …если одним своим взглядом он может сказать ей: «Я люблю тебя, и я здесь» – и она понимает? Да, действительно, – согласилась Мари, – должно быть, и впрямь обычная размолвка, bagatelle, и скоро, возможно, и для них зазвенят колокола, как звенят сегодня для Клотильды и Бенуа… – Тут она вспомнила о своих обязанностях хозяйки и обрушилась на мужа: – Жильберт, mon vieux, где твои глаза и хорошие манеры? У мадемуазель Розы до сих пор нет стакана в руке и ни крошки еды! – И Мари заспешила к шаферам жениха и невесты, чтобы помочь им расположить присутствующих в подходящем порядке для свадебной фотографии.

Роза выпила несколько бокалов вина, требуемых ритуалом, поцеловала невесту, осмотрела свадебные подарки, раз или два станцевала, но уклонилась от приглашения Мари присоединиться к тем, кто уже рассаживался для ужина. Здесь не существовало обычая медового месяца, поэтому гулянье собиралось продлиться далеко за полночь. Уже совсем стемнело, когда Роза, распрощавшись со всеми, поспешила через площадь обратно к себе.


Еще от автора Джейн Арбор
На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Исцеление любовью

Если вы познакомились с иностранцем и решили выйти за него замуж, то не торопитесь ехать к нему на родину, ведь он может неожиданно передумать. Но уж коли случится такое, то пусть вашим избранником окажется гражданин Сан-Марино. Ибо это волшебная страна, где воистину происходят чудеса… А уж богатых милых влюбчивых молодых красавцев там просто сказочный выбор…


Рекомендуем почитать
Эксцентричный Человек (Новеллы)

Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.


Такая сладкая любовная война

Марк и Бекки проводят незабываемую ночь в беззаботном Лас-Вегасе, а потом расстаются, казалось, навсегда. Но судьба приготовила им сюрприз: вскоре они встречаются в одном рекламном агентстве Нью-Йорка и начинают работать над общим проектом, стараясь не вспоминать о той страстной ночи. Однако все не так просто: чтобы получить повышение, Марку и Бекки приходится конкурировать друг с другом, преодолевать козни начальства и собственное предубеждение против служебных романов. Удастся ли им победить в непростых испытаниях, поверить в любовь, счастье и в то, что они созданы друг для друга?..


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Прекрасные авантюристки

Эти женщины пытались выстроить свою судьбу именно так, как представлялось им в дерзких и… прекрасных мечтах! Не жалея сил, а порой и жизни, стремились они во что бы то ни стало изменить предначертанное им от века, поспорить с волей небес, рискнуть — чтобы победить или… упасть во прах. Цели у них были разные: воинской славы искала Надежда Дурова, сияния царской власти Марина Мнишек, сказочной любви Ольга Жеребцова… Что еще двигало этими женщинами, как высоко удавалось им взлететь, как низко пасть, чего добиться — читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…