Младенчество - [37]
Я думал мой сын просто идеален, но он удивительно тупой в некоторых вещах.
Это первый раз, когда я так подумал.
Часть 6
— С точки зрения Рудэуса-
Я извинялся, успокаивал и хвалил её, прежде чем был наконец прощён.
Раз уж Сильф девочка, с этого момента я буду звать её Сильфи.
Её полное имя кажется Сильфет.
Я на самом деле принял такую милую девочку за парня. Похоже Пол просто потерял дар речи от моей неспособности различать такое.
Никогда не думал что происшествие в духе [На самом деле ты девушка?!!] может действительно случиться.
Какой у меня был выбор? Её волосы были даже короче моих, когда мы встретились. Даже если это была и не одна из тех модных коротких стрижек, популярных в современном мире, она не была и выбрита, как какой-нибудь монах. Она никогда не одевалась как девочка. Светло-коричневая рубашка и штаны. И всё. Если бы она одела платье, я бы не ошибся.
Нет… Думай рационально.
Над ней издевались из-за цвета волос, так что она конечно хотела бы обрезать их так, чтобы их вообще не было видно. Из-за издевательств, она хотела бы иметь возможность быстрее убежать, штаны для этого куда удобнее. Семья Сильфи, не слишком богата, так что после получения штанов у неё просто не было возможности менять наряды по желанию и завести ещё и юбку.
Если бы мы встретились года через три, я бы не сделал эту ошибку.
Я был абсолютно уверен, что она — просто симпатичный парень, но на самом деле не было никаких действий, которые выдавали бы в ней парня.
Если она… А ладно, замяли.
Всё что я говорю, лишь оправдания.
С тех пор как я выяснил, что она девочка, моё отношение должно измениться соответствующе.
Каждый раз, как вижу мальчишеский образ Сильфи, я испытываю странное чувство.
— Си-Сильфи выглядит по настоящему милой. Разве не лучше отпустить длинные волосы?
— Э?
Возможно, если бы её облик полностью изменился, мои чувства тоже изменились бы.
Потому я предложил это.
Даже если Сильфи не нравятся её волосы, они блестят подобно изумрудам на солнце. Я действительно хочу, чтобы её волосы были подлиннее. Лучше всего если она сделает хвостик, иди даже два.
— Я не хочу…
Но начиная с того дня, Сильфи стала опасаться меня.
Она открыто избегает меня, особенно когда дело касается физического контакта.
Я действительно слегка потрясён, особенно если сравнивать тем как она была послушна в прошлом.
— Вот как. Тогда давай потренируем безмолвные чары сегодня.
— Хорошо.
Я заставил себя выглядеть спокойным, спрятал свои эмоции. Сильфи имеет только меня в друзьях, так что может играть только со мной. Пусть даже она сомневается во мне, она всё ещё хочет играть со мной.
Что ж, пусть так и будет.
Часть 7
На данный момент мои способности в этом мире таковы:
Техники меча
Стиль Бога Меча: Начальный уровень
Стиль бога Воды: Начальный уровень
Магия нападения
Огонь: Продвинутый уровень
Вода: Святой уровень
Ветер: Продвинутый уровень
Земля: Продвинутый уровень.
Магия исцеления
Исцеление: Средний уровень
Противоядие: Начальный уровень.
Магия Исцеления подразделяется на те же семь уровней и состоит из следующих категорий: Исцеление, Барьеры, Противоядие и Божественные Атаки.
Но в отличие от атакующей магии, здесь нет крутых титулов вроде Огненного Святого или Святого Воды.
Вместо этого использую что-то вроде Магический Лекарь святого уровня или Лекарь Противоядий святого уровня.
Исцеление занимается именно тем чем и должно, судя по названию — использует заклинания, чтобы исцелять раны. По началу вы сможете лечить только царапины, но если достичь императорского уровня, вы сможете даже заставить регенерировать потерянные конечности. Ну, даже достигнув божественного уровня, вы не сможете возвращать к жизни мёртвых.
Магия противоядий, тоже занимается тем, что от неё и ждёшь: борется с ядами и болезнями. На высоких уровнях можно даже самому создавать яды и лекарства от них. Борьба с болезнями и недугами вызванными магией требует святого уровня и выше, и такое очень тяжело выучить.
Магия барьеров — это магия повышающая чью-то защиту, создающая защитные стены. Если проще — это магия поддержки. Хотя я не очень осведомлён о деталях, я например знаю, что эта магия может увеличить скорость регенерации клеток, залечивая лёгкие раны или создать выброс химических веществ в мозгу, чтобы облегчить боль. Рокси не знала как применять её.
Магия божественных атак особенно эффективна против духов и злых рас, но сдержится в строгом секрете Божественными боевыми Жрецами. Магический университет даже не учит такому, так что у Рокси не было точных данных.
Пусть даже я не видел духов раньше, похоже призраки действительно существуют в этом мире.
Если вы не понимаете сути, то вы не сможете использовать безмолвные чары. Это действительно неудобно.
Плюс, даже если я понял суть атакующей магии, я не знаю имеют ли другие типы магии свою собственную логику. Пусть даже магия способна на всё, у меня нет идей, что именно нужно, чтобы достичь этого.
Например, заставить что-то взлететь или направить прямо мне в руки, используя свои ментальные способности для контроля.
Я чувствую что такое возможно, но я никогда не владел телекинезом, так что просто не знаю как этого добиться.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Ад строго взимает плату за право распоряжаться его силой. Не всегда серебром или медью, куда чаще — собственной кровью, плотью или рассудком. Его запретные науки, повелевающие материей и дарующие власть над всесильными демонами, ждут своих неофитов, искушая самоуверенных и алчных, но далеко не всякой студентке Броккенбургского университета суждено дожить до получения императорского патента, позволяющего с полным на то правом именоваться мейстерин хексой — внушающей ужас и почтение госпожой ведьмой. Гораздо больше их погибнет в когтях адских владык, которым они присягнули, вручив свои бессмертные души, в зубах демонов или в поножовщине среди соперничающих ковенов. У Холеры, юной ведьмы из «Сучьей Баталии», есть все основания полагать, что сука-жизнь сводит с ней какие-то свои счеты, иначе не объяснить всех тех неприятностей, что валятся в последнее время на ее голову.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.
Главный персонаж — один из немногих уцелевших зрячих, вынужденных бороться за выживание в мире, где по не известным ему причинам доминируют слепые, которых он называет кротами. Его существование представляет собой почти непрерывное бегство. За свою короткую жизнь он успел потерять старшего спутника, научившего его всему, что необходимо для выживания, ставшего его духовным отцом и заронившего в его наивную душу семя мечты о земном рае для зрячих. С тех пор его цель — покинуть заселенный слепыми материк и попасть на остров, где, согласно легендам, можно, наконец, вернуться к «нормальному» существованию.
Между песчаными равнинами Каресии и ледяными пустошами народа раненое раскинулось королевство людей ро. Земли там плодородны, а люди живут в достатке под покровительством Одного Бога, который доволен своей паствой. Но когда люди ро совсем расслабились, упокоенные безмятежностью сытой жизни, войска южных земель не стали зря терять время. Теперь землями ро управляют Семь Сестер, подчиняя правителей волшебством наслаждения и крови. Вскоре они возведут на трон нового бога. Долгая Война в самом разгаре, но на поле боя еще не явился Красный Принц. Все умершие восстанут, а ныне живые падут.
Никогда неизвестно, кто попадёт тебе в руки, вернее, кому попадёшь в руки ты, куда это тебя приведёт, и в кого превратит. Неизвестно, что предстоит сделать для того, чтобы мир не погиб. Неизвестно, как сохранить близких, которых у тебя никогда не было.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.