Меня зовут Лю Юэцзинь - [95]
– Идиот, это фальшивка!
Лицо Фан Цзюньдэ от кипятка тотчас покрылось багровыми пятнами. В первую секунду он готов был рассвирепеть, но когда понял, что флешка оказалась фальшивой, в его голову тоже ударила кровь. Он прекрасно осознавал последствия таких подтасовок. И, уже не замечая боли, он повернулся к лысому Цую, как следует пнул его и сказал Лао Линю:
– Я продолжу поиски.
С этими словами он уже было развернулся к двери, но Лао Линь медленно опустился на тахту и, выдохнув, сказал:
– Поздно.
Он сказал так не потому, что другую флешку было невозможно найти, и не потому, что уже завтра из Парижа возвращался начальник Цзя. Просто во всем, что касалось флешки, даже в том, что фальшивка и по размеру, и по цвету, была как настоящая, он почуял заговор. Он почуял это еще в тот момент, когда обворовали особняк Янь Гэ, а после случившейся подмены флешки он уже в этом не сомневался. Сам по себе заговор Лао Линя не пугал, но это доказывало, что флешка попала в руки тех, к кому попадать ей не следовало. Но еще важнее было то, что Янь Гэ погиб прежде, чем нашлась настоящая флешка, ведь изначально планировалось, что его уберут именно после ее нахождения. Кто же мог подумать, что выйдет все наоборот? События нанизывались друг на друга шиворот навыворот и задом наперед; одна проблема порождала совершенно другую. Иначе говоря, все так сильно перемешалось, что распутать дело уже не представлялось возможным.
Глава 40. Лю Юэцзинь
На следующий день Лао Линь не вышел на работу. Когда Лао Син вместе с помощниками явился арестовывать Лао Линя, у него вышла промашка. Тогда он направился к нему домой, но прислуга сообщила, что тот ушел на работу рано утром. Лао Син решил, что Лао Линь сбежал. Было просто непостижимо упустить его в одном шаге от ареста, однако на этот раз следовало винить вовсе не Лао Сина, а его шефа. Сам Лао Син планировал схватить Лао Линя и остальных участников сделки еще вчера вечером в «Чайной Лао Ци», но когда он об этом доложил начальнику, тот распорядился подождать до утра. Почему следовало ждать, он не пояснил. В результате, протянув время, они упустили Лао Линя. Впрочем, уже к вечеру они получили новость из отеля «Сицзюнь»[40]. Как оказалось, Лао Линь никуда не сбежал, все это время он находился в отеле, но он уже успел покончить с собой. Шестизвездочный отель «Сицзюнь» являлся единственным отелем такого класса в Пекине. Как выяснили на рецепции, Лао Линь поселился в нем рано утром. По вечерам номера отеля принято готовить ко сну постояльцев. Когда горничная позвонила к Лао Линю, ей никто не ответил, и она предположила, что комната пуста. Открыв дверь, она почувствовала стойкий запах алкоголя, а на столике рядом с диваном увидела две пустые опрокинутые бутылки из-под «Маотая», но это ее особо не удивило. Расправив кровать, она пошла приводить в порядок санузел. Но едва открыв дверь, она закричала и упала в обморок. Прямо над ванной, на крючке для душа висел человек, а на дне ванны большим пятном растеклась уже засохшая блевотина. Очнувшись, горничная стала звать на помощь, на ее крик прибежала охрана. Охранники спустили человека вниз, но тот уже давно был мертв. Вместо веревки на его шее оказался обычный пояс от халата. Охрана тотчас вызвала полицию. Когда сотрудники полиции нашли в портфеле умершего служебный пропуск, они позвонили на место работы Лао Линя и сообщили о случившемся.
Хотя Лао Линь и отправился на тот свет, преступление, можно сказать, уже было раскрыто. Последнее отнюдь не являлось результатом какой-то мудрой стратегии Лао Сина, посодействовал этому Лю Юэцзинь. Когда позавчера вечером Лю Юэцзиня взял в оборот Фан Цзюньдэ и возвратил его в Пекин, тот в очередной раз проявил смекалку и, очутившись в утиной лавке, позвонил не только Хань Шэнли, но и Лао Сину. Лю Юэцзинь никак не предполагал, что тем самым делает ему одолжение, тогда он еще не знал, что Лао Син является полицейским, и по-прежнему воспринимал его как частного детектива. Просто Лю Юэцзинь решил перестраховаться и сообщить кому-нибудь еще о том, что его схватили. Таким образом, в случае невозможности договориться с братом Цао, у него оставался запасной вариант. По телефону Лю Юэцзинь признался Лао Сину, что, приглашая того в Хэнань, он на самом деле обманывал его, поскольку флешки там все равно не было. Лао Син понадобился ему просто как свидетель по делу о потерянной расписке. Однако, оказавшись перед лицом смерти, Лю Юэцзинь больше не собирался никого обманывать, поэтому сообщил Лао Сину, что флешка находится в Пекине. Кроме того, Лю Юэцзинь попросил Лао Сила, чтобы тот придумал, как его вызволить из утиной лавки, на случай, если сам он этого сделать не сможет. В благодарность за это Лю Юэцзинь обещал отдать ему флешку. Однако Лю Юэцзинь оговорил не все условия, кое-что он отложил на потом. Остальное он планировал озвучить после своего освобождения. У него остались две просьбы: освободить своего сына с подружкой и спасти Ма Маньли, после чего он собирался отдать флешку. Лао Син принял звонок Лю Юэцзиня как раз в тот момент, когда выехал из Шицзячжуана обратно в Пекин. Он не стал дожидаться следующего дня, а вместо этого связался со своими помощниками и попросил их собраться на рынке, где находилась утиная лавка брата Цао. Когда Лао Син уже и сам оказался на рынке, он не бросился тотчас вызволять Лю Юэцзиня. Он не то чтобы не собирался его спасать, просто он хотел забросить удочку подальше, в надежде поймать рыбу покрупнее. Теперь всех, кто выходил из утиной лавки, люди Лао Сина подсаживали на крючок. Когда лысый Цуй вместе с Фан Цзюньдэ и остальными отправился в «Чайную Лао Ци», люди Лао Сина последовали за ними. Коль скоро брат Цао решил игнорировать предложение Янь Гэ, то на разворотный круг в Тецзянпу никто и не отправился. Сам Янь Гэ вскоре попал в автокатастрофу. Если бы брат Цао собрался заключить сделку с Янь Гэ, люди Лао Сина последовали бы за ним и тогда, не исключено, никакой аварии бы и не случилось. Так что в каком-то смысле в гибели Янь Гэ был виноват и брат Цао. Сам Лю Юэцзинь находился обо всех сделках в полном неведении. Поскольку договориться с братом Цао у него не вышло, он стал переживать, сдержит ли свое слово Лао Син, который обещал его вызволить в полдень следующего дня. Когда Лю Юэцзинь признался, что спрятал флешку в башенном кране на стройплощадке, Хань Шэнли ее доставил, но флешка оказалась фальшивой. Надо сказать, что ни Лао Син, ни Фан Цзюньдэ, ни брат Цао, ни лысый Цуй, ни даже Хань Шэнли сами не открывали эту флешку. О том, что на ней хранилось, знали лишь Лю Юэцзинь и Ма Маньли. Лю Юэцзинь понял, что, едва он отдаст флешку, его, скорее всего, уничтожат. Понял он и то, что кроме него пострадают еще его сын с подружкой и Ма Маньли, чьи жизни также висели на волоске. В этом смысле ход Лю Юэцзиня с фальшивой флешкой оказался так называемой тактикой оттягивания боевых действий, в результате чего он надеялся выиграть время. Этому Лю Юэцзинь научился у Синемордого Ян Чжи. Прежде чем они отправились с ним к мосту «Сыцзицинцяо» для встречи с Цюй Ли, Синемордый купил флешку, чтобы подсунуть ее вместо настоящей. Однако его сразу разоблачили, потому как он не знал, как выглядит настоящая флешка. А сам Лю Юэцзинь, при котором осталась нужная флешка, на следующий день тоже пошел в магазин и купил точь-в-точь такую же, после чего на всякий случай спрятал ее в башенном кране, особо не надеясь, что она ему пригодится.
«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.
Роман «Одно слово стоит тысячи» (2009) — на сегодняшний день самое известное и титулованное произведение Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось литературной премии имени Мао Дуня — главной литературной награды Китая. Юмористический дар писателя проявляется здесь в новой плоскости: роман и комичен, и суров одновременно, ведь над героями смеется сама жизнь, толкающая их в погоню за призрачным счастьем. Лю Чжэньюнь рисует великое китайское одиночество: на крутых виражах судьбы, в огромном море людей человеку не с кем поговорить по душам, даже с Богом.
Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя.
«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.
Правдоискательство главной героини, на которую возвели напраслину, сравнив с легендарной распутницей Пань Цзиньлянь, приводит к невероятной цепочке событий, абсурдных и вместе с тем совершенно реалистичных. За внешней простотой языка автора скрывается отточенность стиля, характеризующегося оригинальной и остроумной образностью. Сатирический роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» (2012) является новейшим произведением одного из наиболее успешных китайских литераторов современности. Прославившись в конце 1980-х гг.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Побывав в горах однажды, вы или безнадёжно заболеете ими, или навсегда останетесь к ним равнодушны. После первого знакомства с ними у автора появились симптомы горного синдрома, которые быстро развились и надолго закрепились. В итоге эмоции, пережитые в горах Испании, Греции, Швеции, России, и мысли, возникшие после походов, легли на бумагу, а чуть позже стали частью этого сборника очерков.
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…
Футуристические рассказы. «Безголосые» — оцифровка сознания. «Showmylife» — симулятор жизни. «Рубашка» — будущее одежды. «Красное внутри» — половой каннибализм. «Кабульский отель» — трехдневное путешествие непутевого фотографа в Кабул.