Меня зовут Лю Юэцзинь - [94]

Шрифт
Интервал

Этот вопрос прозвучал столь неожиданно, что Фан Цзюньдэ опешил. Подумав, он помотал головой. Тогда брат Цао стал его увещевать:

– Надо, надо читать, иначе не сможешь приспособиться к разным ситуациям. Я тут собираюсь основать общество для чтения, так что добро пожаловать.

Фан Цзюньдэ удивился еще больше, он никак не мог раскусить, что задумал этот хозяин утиной лавки, но, побоявшись его обидеть, сделал вид, что с удовольствием принимает его приглашение. С тех пор как Фан Цзюньдэ попал в плен, он тоже лелеял мысль о том, что «жизнь долгая, и они еще свидятся», с той лишь разницей, что он от всей души жаждал случая свести с братом Цао счеты. Однако, пробыв в утиной лавке больше суток и пообщавшись с братом Цао, чудаковатые пассажи которого он по большей части не понимал, Фан Цзюньдэ заключил, что противник он непростой.

Когда Фан Цзюньдэ вместе с лысым Цуем и остальными пришли в «Чайную Лао Ци», Лао Линь уже ждал их в кабинете. Рядом с Лао Линем стояла увесистая сумка. Лао Линь не стал тратиться на разговоры и даже не посмотрел в сторону лысого Цуя и остальных. Он лишь поднял сумку и передал ее Фан Цзюньдэ, тот перебросил ее лысому Цую. Лысый Цуй открыл сумку и пересчитал деньги: в каждой пачке лежало по десять тысяч, в каждой связке – по десять пачек, итого – семь связок. Закрыв сумку, он вытащил флешку и передал ее Лао Линю. Тот вытащил ноутбук, включил его и вставил флешку. Открыв флешку, он остолбенел: она была пустой. Кровь ударила ему в голову. Он испытал шок, но не только потому, что флешка оказалась фальшивой. Поверив Фан Цзюньдэ, который убедил его в истинности флешки (ведь кто будет прятать фальшивку в сиденье машиниста башенного крана на высоте пятидесятого этажа?), Лао Линь буквально час тому назад отдал приказ уничтожить Янь Гэ. Идея уничтожить Янь Гэ принадлежала вовсе не Лао Линю, он действовал по указке начальника Цзя. С тех пор как в газете появилось фото Янь Гэ с певицей, и вплоть до того момента как Янь Гэ рассказал о флешке, начальник Цзя только делал вид, что покорился. На самом деле, даже когда он говорил, что поможет Янь Гэ, это было не всерьез. Он мечтал о том, чтобы Янь Гэ, так же как и погибший вице-президент, попал в аварию. Останавливала начальника Цзя лишь флешка, которая находилась в его руках. Желая Янь Гэ смерти, начальник Цзя вовсе не был озлоблен, его отнюдь не бесил его шантаж. Просто, оставь он того в живых и помогай дальше, эта тягомотина никогда не закончилась бы. Здесь напрашивается пример с утопающим. Если человек начнет тонуть у берега, и к нему в руки попадет бамбуковый шест, то он непременно спасется. Но случись той же лодке пострадать в открытом море далеко от берега, протянуть утопающему руку будет смерти подобно: едва ты ему протянешь руку, как он вцепится в тебя мертвой хваткой и потянет за собой на дно. Лучше уж самому опустить его под воду, чтобы он утонул, тогда и от обузы можно избавиться, и тайну о том, как пострадала лодка, сохранить. Все равно любому человеку рано или поздно придется умереть, так пусть это случится пораньше. Такая смерть всех освободит, и умершему будет хорошо: раньше помрет – раньше переродится. Как-то на прогулке в Бэйдайхэ начальник Цзя сказал: «Было бы замечательно, если бы несколько человек отправились на тот свет». Именно это он и имел тогда в виду, хотя, разумеется, и не только это. Лао Линь сначала не хотел, чтобы Янь Гэ убирали. Ему не то чтобы было жаль Янь Гэ, просто он боялся появления более серьезных последствий. Убрать человека – это все-таки не пустяк. И все же он согласился, но не потому, что проникся суждениями начальника Цзя, а потому, что беспокоился конкретно из-за флешки. Ведь на видео он не только вместе с начальником Цзя получал взятки, но еще и распутничал с китаянками и иностранками, причем на записи было видно, что девицы всегда обслуживали его до начальника Цзя. Поскольку все это организовывалось за спиной начальника Цзя, о данной детали раньше знал только он сам и Янь Гэ. Получившему ноутбук с шестью флешками Лао Линю не хватило духа показать видео начальнику Цзя. Все свои заботы он переключил на поиск флешки, пропажа которой хоть на какое-то время, но, можно сказать, спасала Лао Линя. Но в то же время он переживал, что если Янь Гэ, получив от них помощь, все-таки очухается и снова сблизится с начальником Цзя, нет гарантии, что он не отомстит Лао Линю и не расскажет начальнику Цзя про его проделки с девицами. Тогда уж Лао Линю несдобровать. Так лучше уж найти пропавшую флешку и тут же убрать Янь Гэ, а потом взять и сжечь все флешки, чтобы навсегда уничтожить эту тайну. Впрочем, можно было бы и оставить одну резервную копию, чтобы в нужный момент использовать ее как средство для шантажа начальника Цзя. Однако Лао Линя удивило время, которое начальник Цзя выбрал для уничтожения Янь Гэ. Прежде чем начальник Цзя отправился за границу, флешку уже искали пять дней. Когда же ему пришла пора уезжать, он отдал распоряжение, чтобы флешку нашли в течение десяти дней. Янь Гэ планировалось уничтожить в тот самый день, когда будет найдена флешка. При этом сам начальник Цзя, находясь за границей, освобождал себя от этих дел. Вся ответственность за организацию катастрофы и убийство ложилась на плечи Лао Линя. Этот старый лис, по мнению Лао Линя, продумал все до мелочей, и на других ему было абсолютно наплевать. Вот почему Янь Гэ при жизни так и не мог понять, почему начальник Цзя сначала определил крайний срок для нахождения флешки в десять дней, а потом добавил к нему еще пять. И вот флешка нашлась, но не та. А поскольку она оказалась фальшивкой, где-то по свету скиталась настоящая флешка. Лао Линь схватил со стола чашку с горячим чаем и выплеснул ее прямо в лицо Фан Цзюньдэ:


Еще от автора Лю Чжэньюнь
Один день что три осени

«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.


Одно слово стоит тысячи

Роман «Одно слово стоит тысячи» (2009) — на сегодняшний день самое известное и титулованное произведение Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось литературной премии имени Мао Дуня — главной литературной награды Китая. Юмористический дар писателя проявляется здесь в новой плоскости: роман и комичен, и суров одновременно, ведь над героями смеется сама жизнь, толкающая их в погоню за призрачным счастьем. Лю Чжэньюнь рисует великое китайское одиночество: на крутых виражах судьбы, в огромном море людей человеку не с кем поговорить по душам, даже с Богом.


Мобильник

Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя.


Дети стадной эпохи

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.


Я не Пань Цзиньлянь

Правдоискательство главной героини, на которую возвели напраслину, сравнив с легендарной распутницей Пань Цзиньлянь, приводит к невероятной цепочке событий, абсурдных и вместе с тем совершенно реалистичных. За внешней простотой языка автора скрывается отточенность стиля, характеризующегося оригинальной и остроумной образностью. Сатирический роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» (2012) является новейшим произведением одного из наиболее успешных китайских литераторов современности. Прославившись в конце 1980-х гг.


Рекомендуем почитать
Игра с огнем

Саше 22 года, она живет в Нью-Йорке, у нее вроде бы идеальный бойфренд и необычная работа – мечта, а не жизнь. Но как быть, если твой парень карьерист и во время секса тайком проверяет служебную почту? Что, если твоя работа – помогать другим найти любовь, но сама ты не чувствуешь себя счастливой? Дело в том, что Саша работает матчмейкером – подбирает пары для богатых, но одиноких. А где в современном мире проще всего подобрать пару? Конечно же, в интернете. Сутками она просиживает в Tinder, просматривая профили тех, кто вот-вот ее стараниями обретет личное счастье.


Будь Жегорт

Хеленка Соучкова живет в провинциальном чешском городке в гнетущей атмосфере середины 1970-х. Пражская весна позади, надежды на свободу рухнули. Но Хеленке всего восемь, и в ее мире много других проблем, больших и маленьких, кажущихся смешными и по-настоящему горьких. Смерть ровесницы, страшные сны, школьные обеды, злая учительница, любовь, предательство, фамилия, из-за которой дразнят. А еще запутанные и непонятные отношения взрослых, любимые занятия лепкой и немецким, мечты о Праге. Дитя своего времени, Хеленка принимает все как должное, и благодаря ее рассказу, наивному и абсолютно честному, мы видим эту эпоху без прикрас.


Малые Шведки и мимолетные упоминания о иных мирах и окрестностях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Контуры и силуэты

ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.


Параметрическая локализация Абсолюта

Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?


Ограбление по-беларуски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.