Меня зовут Лю Юэцзинь - [93]

Шрифт
Интервал

– Что случилось? Что случилось?

Целая серия столкновений с машиной Янь Гэ стала полной неожиданностью для водителей, ехавших по автостраде в обоих направлениях. «Бах!», «Бах!», «Бах!» – врезались друг в друга грузовики и легковушки. На Пятом кольце образовалась чудовищная пробка.

Глава 39. Лао Линь

Поскольку один покупатель предложил заплатить за флешку семьсот тысяч, а другой – триста пятьдесят, то брат Цао сделал свой выбор в пользу Лао Линя. С тех пор как брат Цао открыл утиную лавку или, лучше будет сказать, с тех пор, как утиная лавка превратилась в райский уголок для таншаньских воров, здесь еще не заключали сделок такого масштаба. И хотя брат Цао сам заставил Синемордого обворовать особняк в комплексе «Бетховен», он не надеялся, что кто-то додумается хранить в пустом доме деньги, тем более он не ожидал такого большого улова. Когда Синемордого застукали на месте преступления, он сбежал, а заодно и скрылся от брата Цао, хотя последний не сильно переживал по этому поводу. И только через несколько дней, когда изувеченный Синемордый переметнулся к брату Цао, тот понял, что флешка стоила больших денег. Эта вещица изначально попала в руки Синемордого, и стащил он ее из того самого особняка, который находился на территории брата Цао. Поэтому брат Цао рассудил, что возвратить эту флешку ему сам Бог велел. Флешка оказалась в руках у повара со стройплощадки. Чтобы добыть ее, достаточно было лишь найти этого повара, поэтому он обратился к Хань Шэнли. Никто, однако, не ожидал, что процесс поиска окажется столь сложным. Потом обнаружилось, что за флешкой охотятся еще и другие, что только доказывало ее важность. Однако брат Цао эту флешку явно недооценивал. Когда лысый Цуй дозвонился до Янь Гэ и тот предложил ему триста пятьдесят тысяч, брат Цао весьма удивился. Когда же очередь договариваться подошла к Фан Цзюньдэ, брат Цао отважился и показал ему на пальцах семерку, хотя и не ожидал, что это сработает. Теперь для него были важны не просто деньги, не просто эти семьсот тысяч. В его представлении эти семьсот тысяч превращались в фундамент для серьезного и перспективного дела. Деньги перестали быть для него самоцелью – он мыслил о большом начинании для потомков. И благодарить за это следовало Синемордого, Хань Шэнли, Фан Цзюньдэ и того самого повара Лю Юэцзиня. Без них такого крупного начинания просто бы не свершилось. Именно благодаря всеобщим усилиям они могли начать новую жизнь. На радостях у брата Цао даже прошла простуда. Тут же он подумал, что как только сделка состоится, он отметит это событие тем, что три дня подряд будет слушать чтение книг. Брат Цао с малых лет обожал читать. В Таншане он работал преподавателем в школе, это уже потом из-за проблем со зрением он стал торговать рыбой. В одной из перепалок он решил, что убил человека и сбежал в Пекин, где открыл утиную лавку. Пока он пытался устроить новую жизнь, про книги ему пришлось позабыть. Но когда его утиная лавка превратилась в убежище для таншаньских воров, жизнь брата Цао наладилась, и он вдруг вспомнил, что совсем забросил чтение. Но поскольку из-за плохого зрения книг он вообще не читал, а газеты просматривал только через лупу, он придумал чтение вслух. Однако его подопечные из утиной лавки с детства не держали в руках книг. Будь оно иначе, они бы и не пришли в утиную лавку. Им можно было давать самые разные поручения: что-нибудь своровать, даже кого-нибудь убить, однако, едва они принимались читать вслух, тут же возникало желание прикончить их самих. В надежде приучить их к чтению вслух, брат Цао просил их читать по два раза. В круг его чтения входили такие книги, как «Исторические записки», исторические хроники «Ханьшу» и «Хоу Ханьшу», «Всеобщее зерцало, управлению помогающее» и тому подобные. Вообще-то говоря, ничего сложного в этих книгах не было. Например, раньше в частных школах шестилетние дети начинали свое обучение с «Бесед и суждений» Конфуция. Однако подопечные брата Цао и в подметки не годились этим детям. Напряженно вцепившись в книгу, они начинали запинаться и спотыкаться на каждом иероглифе. Лучше бы они и вовсе не читали, все равно в их изложении выходила какая-то ерунда. Пока брат Цао не слышал их чтения, он еще имел какое-то представление о книге, но едва они открывали рот, в его голове начиналась путаница. Тогда он качал головой и вздыхал:

– Вот уж и вправду «полководцы Лю Бан и Сян Юй книжек никогда не читали»[39].

Что означало это выражение читавший тоже не понимал, но, заметив, что брат Цао знаком велит остановиться, тотчас откладывал книжицу и, безгранично обрадованный, убегал по своим делам. Поэтому брату Цао пришлось найти другой выход. Он нанял девушку-студентку с которой они вместе уезжали за город, присаживались в каком-нибудь деревенском дворике, и девушка читала брату Цао все, что он хотел, а после чтения они устраивали себе нехитрый перекус. Кроме этих целей, брат Цао не имел к девушке никаких других претензий, что немало ее удивляло. Раньше брат Цао устраивал лишь однодневные выезды, а тут на радостях от сделки решил уехать аж на три дня. Дождавшись часа ночи, лысый Цуй взял флешку и вместе со своими ребятами и Фан Цзюньдэ отправился в «Чайную Лао Ци». Водителя Лао Лу пока что оставили в утиной лавке в качестве заложника. Когда брат Цао прощался с Фан Цзюньдэ, он, взяв его за руку сказал: «Жизнь долгая, еще свидимся. – Сделав паузу, он спросил: – Любишь читать?»


Еще от автора Лю Чжэньюнь
Один день что три осени

«Один день что три осени» (2021) Лю Чжэньюня стал шестым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Автор обращается к преданиям родного города Яньцзиня о легендарной фее, приходящей во сне к обывателям, чтобы выслушать свежий анекдот. В этой истории сон проникает в явь, духи разговаривают с живущими, гадатели помогают обрести правильный путь, а бурная жизнь современного Китая оказывается пронизана историей любви, протянувшейся через тысячелетия. Новый роман отличается легким стилем и написан с присущим только Лю Чжэньюню юмором.


Одно слово стоит тысячи

Роман «Одно слово стоит тысячи» (2009) — на сегодняшний день самое известное и титулованное произведение Лю Чжэньюня, в 2011 г. оно удостоилось литературной премии имени Мао Дуня — главной литературной награды Китая. Юмористический дар писателя проявляется здесь в новой плоскости: роман и комичен, и суров одновременно, ведь над героями смеется сама жизнь, толкающая их в погоню за призрачным счастьем. Лю Чжэньюнь рисует великое китайское одиночество: на крутых виражах судьбы, в огромном море людей человеку не с кем поговорить по душам, даже с Богом.


Мобильник

Трагикомический роман китайского писателя Лю Чжэньюня «Мобильник» (2003) – уже второе его творение, выходящее на русском языке. Как и в сатирическом романе «Я не Пань Цзиньлянь» (переведен на русский язык в 2015), в «Мобильнике» в характерной для Лю Чжэньюня остроумной манере рассказана очень китайская, но вместе с тем и общечеловеческая история. Популярный телеведущий Янь Шоуи, став жертвой собственной хитрости, ревности жены и шантажа со стороны любовницы, переживает череду злоключений и теряет семью, работу и самого себя.


Дети стадной эпохи

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.


Я не Пань Цзиньлянь

Правдоискательство главной героини, на которую возвели напраслину, сравнив с легендарной распутницей Пань Цзиньлянь, приводит к невероятной цепочке событий, абсурдных и вместе с тем совершенно реалистичных. За внешней простотой языка автора скрывается отточенность стиля, характеризующегося оригинальной и остроумной образностью. Сатирический роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» (2012) является новейшим произведением одного из наиболее успешных китайских литераторов современности. Прославившись в конце 1980-х гг.


Рекомендуем почитать
Неконтролируемая мысль

«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.


Ребятишки

Воспоминания о детстве в городе, которого уже нет. Современный Кокшетау мало чем напоминает тот старый добрый одноэтажный Кокчетав… Но память останется навсегда. «Застройка города была одноэтажная, улицы широкие прямые, обсаженные тополями. В палисадниках густо цвели сирень и желтая акация. Так бы городок и дремал еще лет пятьдесят…».


Полёт фантазии, фантазии в полёте

Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».


Он увидел

Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.


«Годзилла»

Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.


Меланхолия одного молодого человека

Эта повесть или рассказ, или монолог — называйте, как хотите — не из тех, что дружелюбна к читателю. Она не отворит мягко ворота, окунув вас в пучины некой истории. Она, скорее, грубо толкнет вас в озеро и будет наблюдать, как вы плещетесь в попытках спастись. Перед глазами — пузырьки воздуха, что вы выдыхаете, принимая в легкие все новые и новые порции воды, увлекающей на дно…