Меня зовут Бёрди - [89]
Разогрев окончен, Паоло отключает гитару и берет ее с собой. Остальные участники группы и музыкантши «Антихриста» уже заполонили маленький коридорчик, служащий уборной, войти в который можно только по железной винтовой лестнице. Футляры от инструментов кое-как свалены в углу, и на все про все остается около пяти квадратных метров для двух групп. Девушки из «Антихриста» открыли военные действия, достав из гитарного футляра огромный бонг[66], который уже дымит как паровоз. Через несколько минут дышать в коридоре становится нечем, и Паоло идет наверх выпить, пока не открыли двери.
Потягивая пиво, он то и дело заглядывает в телефон, ожидая сообщения от Ибанеза или от Берди. Саундчек и все, что касается концерта, он делал на автопилоте, мысли его далеко, он целиком поглощен тем, что витает в воздухе. Запах смерти наполнил все, тревога скрутила его желудок в бесконечное множество узлов, незримая рука сжимает нутро постоянно.
Двери открыли в девять, и первые группы зрителей хлынули в зал. Облокотившись на перила, он смотрит сверху, пытаясь узнать какое-нибудь лицо, знакомое по последним дням. Зал заполняется так быстро, что лиц уже не различить. Он видит внушительную фигуру Туртурро, который пробирается сквозь толпу, направляясь к бару. Поставив стакан, Паоло спускается к нему.
– Туртурро!
– Вау, моя любимая звезда!
– Все пучком?
– Yes, лучше не бывает.
Великан изо всех сил старается держаться непринужденно.
– Где тебя носило, твою мать?
– То есть?
– Не придуривайся, ты отлично знаешь, о чем я. Где ты был, с тех пор как умерла девчонка, тебя везде искали.
Лицо Туртурро мрачнеет, игривого тона как не бывало.
– Я смылся, дружище, а что мне было делать. Легавые вот-вот начали бы под меня копать, а я что, я вообще ни сном ни духом.
– Ни сном ни духом? А кто принес к нам эти долбаные таблетки, не ты, что ли? Это не хухры-мухры, – цедит Паоло сквозь зубы. Он зол на него и не может сдержаться. – А теперь, смотрите, нарисовался!
– Ну, узнал, что все потихоньку утрясается, уже неделю ничего не происходит. Решил, что эта партия дерьмовых пилюль ушла и бардак кончился.
– Это не дерьмовая партия, старина, это банда психов делала и сбывала эту дрянь, чтобы убить как можно больше людей.
– Что? Ты рехнулся?
– Что слышал, это не случайность. Полно чокнутых распространяют эти пилюли.
Челюсть великана отвисла на несколько сантиметров, у него не укладывается в голове то, что сказал Паоло.
– Бред, кому это надо?
– Вопрос не ко мне, но я ручаюсь, что это правда. И сегодня вечером они в городе, это все, что я знаю.
– Остальные в курсе?
– Я их накачал, сказал, чтобы смотрели в оба и не тянули в рот всякую пакость.
– Дерьмо…
– Точно. А знаешь, что было бы хорошо?
– Скажи.
– Чтобы ты тоже смотрел в оба. Ты имел дело с этими субчиками, если кого-то из них увидишь, уж как хочешь, но держи меня в курсе, а я передам инфу.
– Ты работаешь на легавых?
– И да, и нет, в общем, долго объяснять. Но мы по твоей милости все вляпались в дерьмо, когда ты явился с этими голубыми пилюлями, а я увяз глубже всех.
Вибрирует его телефон. Сообщение от Ибанеза.
«Где ты?»
«На концерте».
«Осторожней, в городе дела плохи, уже поступило много вызовов».
«Где?»
«Везде, в Менильмонтане тоже. Мы окружаем потихоньку, чтобы не вызвать паники. Слишком много народу на улицах».
«Сделать объявление в зале?»
«Нет, рискованно. Я недалеко, скоро буду».
«ОК».
Шала хлопает Паоло по плечу.
– Пора начинать, старина.
– Уже?
– Да, идем, go.
Паоло не знает, надо ли отменить концерт или вести себя как ни в чем не бывало, ведь общая паника может оказаться столь же убийственной. Взяв в уборной свою гитару, он первым выходит на сцену. В зале погасили свет. Он подходит к микрофону, включает гитару и берет мощный аккорд через усилитель. Тот тотчас отзывается долгим фидбэком, остальные уже заняли свои места и ждут, когда Паоло начнет. Вместо этого он отключает звук гитары и берет в руки микрофон.
– Добрый вечер всем. Прежде чем начать, я хочу сделать небольшое объявление. Просто предупредить: берегите ваше здоровье, говорят, голубенькие таблетки, о которых столько говорили недавно, снова в городе сегодня вечером. Ну вот, постарайтесь не иметь с ними дела. Костлявая рядом, берегите себя.
И он, отойдя от микрофона, начинает отсчет: группа готова к первому номеру.
Когда Берди подходит к концертному залу, Рейнальд, Эш и еще трое молодых парней уже там. Проповедник берет ее под руку и отводит в сторонку.
– Возьми, – говорит он, протягивая ей маленькую фляжку из нержавейки. – Ты дашь выпить это как можно большему количеству людей там, внутри, а когда она опустеет, подойдешь к Эшу, он будет в зале.
Берди прячет фляжку в трусики, чтобы ее не конфисковали на входе, и идет в клуб, Рейнальд и остальные входят следом. Внутри уже яблоку негде упасть, ревут гитары, крики хищных птиц несутся со сцены.
СРЕДА – 22.30
Меня толкают, куда-то тащат. Туман как будто рассеивается. Он на сцене, его тело как огненный шар. Его руки терзают деку гитары. Мир качается. Они – сердце мира, каждая пульсация, каждый ритм кровавым бульоном вливается в артерию, циркулирует в телах, перетекает из одного в другое. Рождение электричества. Рейнальд издалека что-то говорит мне, надрываясь в хаосе звуков. Грохот ударных всасывает его слова. Девушка, которая вошла следом за мной, предлагает соседям попить. Так жарко. Все пьют, бутылка быстро переходит из рук в руки, возвращается к ней. Я иду к сцене, медленно переставляя ноги, ищу его взгляд, у меня нет больше слов, вымученные улыбки вокруг, Рейнальд показывает на меня пальцем, кулаком. Вот я и у сцены.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.