Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки - [48]
— Этот парень — настоящий шулма. Его надо уничтожить вместе со всеми его помощниками. Я думаю, и они шулмусы.
Эти слова услыхал слухач Бюрюн-Тегеса. Он сказал своему хозяину:
— Я слышал разговор хана, после того как вы ушли. Хан — обманщик. Он хочет нас всех заманить к себе и убить.
— Когда мы вместе, хану с нами не справиться,— ответил Бюрюн-Тегес,— Идемте смело к нему.
Хан приветливо принял гостей. Всем им налили араки. А потом хан и его богатыри незаметно вышли из дворца, закрыли двери и подожгли дворец со всех сторон. Друзья испугались. Но Бюрюн-Тегес сказал:
— А ну-ка, мой верный водооткрыватель, займись своим делом!
Водооткрыватель копнул землю, и оттуда широким потоком хлынула вода. Пожар сразу утих. Огонь потух, а вода все хлещет и хлещет. Началось наводнение. Ханство начало тонуть.
— Спасите, спасите! — кричат все люди.
— Спасите, спасите! — кричит хан,— Спаси нас, добрый батыр Бюрюн-Тегес. Считаю, что ты выиграл первое состязание, только останови воду.
Тогда Бюрюн-Тегес сказал:
— А ну-ка, мои верный мореглотатель, займись своим делом!
Мореглотатель забрал в себя всю воду и выпустил ее под землю, туда, откуда она вышла. Все повеселели. А хан думает: «В обычных состязаниях он со своими помощниками победит любого. Надо послать его на невыполнимое задание, На юге есть сад. Его день и ночь охраняют пятьсот шулмусов. Надо потребовать, чтобы он украл яблоко из этого сада и привез сюда. Украсть яблоко из этого сада невозможно, это знают все».
И хан объявил:
— Состязание выиграет тот, кто скорее всех доскачет до сада, который находится далеко на юге, сорвет в том саду красное яблоко и привезет его мне.
— А ну-ка, мой верный знаменитый вор, займись своим делом! — крикнул Бюрюн-Тегес и отдал ему своего пегого коня.
Тот вскочил на коня и помчался на юг. Вслед за ним поскакало еще пять всадников. Скоро они все обогнали пегого коня. Вор говорит:
— Вот это новость! А говорили, что это самый лучший конь.
— Не беспокойся, — ответил ему конь, мы их еще обгоним. Времени впереди еще много. Путь долог. Дай лучше мне передышку. Дай мне спокойно попастись да холодной воды попить.
Вор остановил коня. Конь отдохнул, поел вкусной зеленой травы, попил холодной воды, поправился и сказал:
— Садись, теперь поедем быстро.
И они так поскакали, что скоро догнали и перегнали тех всадников. Первыми добрались до сада. А сад полон шулмусов. Но знаменитый вор и при них сумел украсть яблоко с дерева. Сорвал он его, вскочил на коня и к дворцу. Вдруг перед конем появилась костлявая старая шулма. Но конь ее перепрыгнул и скачет дальше. Потом перед конем появился одноглазый старик. Но и он не задержал коня. И тогда навстречу коню выскочила женщина с пиалой в руках. Она сказала:
— Путник, ты давно не ел. Остановись, попей вкусного крепкого чаю!
Знаменитый вор остановился и стал пить. А к чаю была подмешана дурман-трава. Свалился вор с коня и заснул. Тогда красивая женщина выхватила из его рук яблоко, приняла облик старой ведьмы-шулмы и побежала. Пегий конь закричал:
— Вставай, друг, вставай, ведь шулма твое яблоко унесла!
Вор проснулся. Конь говорит:
— Возьми с собой три больших камня и садись на меня. Мы ее сейчас догоним!
Вор взял три камня, и они поскакали. Быстро догнали ведьму-шулму. Вор бросил в нее камень и сломал ей одну ногу. Старуха закричала:
— Мне без ноги легче стало, на одной ноге я быстрее бегу!
И поскакала на одной ноге еще быстрее. Конь прибавил ходу, догнал ее, и вор бросил в ведьму второй камень. Отбил у ней руку.
— Мне еще легче стало! — крикнула старуха и поскакала еще быстрее.
Третьим камнем вор попал в затылок ведьме. Изо рта у нее выскочило яблоко, а сама она упала. Вор подхватил яблоко и помчался на север, к дворцу. Ведьма успела вскочить и вцепиться в хвост коня, но конь рванулся и улетел. В пальцах ведьмы осталось только несколько волосин из хвоста.
Бюрюн-Тегес почувствовал приближение своего пегого коня и крикнул:
— Приготовьте десять стальных крючьев, чтобы схватить ими коня за узду и удержать его. Всадник с ним не справится. Конь мой так разогнался, что может пролететь мимо и улететь на девять суток пути. Силачи приготовили десять крючьев. Подлетел конь. Силачи схватили его за узду стальными крючьями, но они разогнулись. Тогда его руками схватил сам Бюрюн-Тегес, и конь остановился. Взял богатырь у своего помощника-вора яблоко и пошел к хану.
— Получите, хан, яблоко. Я победил в этом состязании.
— Да, ты победил. Но будет еще два состязания. Сначала борьба. Выставляй своего борца.
Вышел ханский борец. Он был толст и грузен. Ходил, посмеивался.
Пришел помощник Бюрюн-Тегеса, его горосдвигатель. Ханский борец посмотрел на него и сказал:
— Что это за противник? Да я его просто раздавлю!
Тогда горосдвигатель схватил этого борца одной рукой и мигом положил на лопатки. А потом разорвал его пополам и бросил половину на север, половину на юг.
— Ну что, хан, победил я в этом состязании? — спросил Бюрюн-Тегес.
— Да, ты победил,— мрачно сказал хан.
— Что еще?
— Теперь стрельба.
Стрелял сам Бюрюн-Тегес. А выстрелил он так, что пуля пробила все мишени и вернулась обратно к хозяину. Схватил ее богатырь и положил в руки хана, пока она не остыла.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.