Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки - [47]
— Возвращайся, старик, домой. Я помолюсь за тебя. А когда будешь есть, самый лучший кусок преподнеси бурхану. И твое желание исполнится.
Богач отдал великому ламе тулум золота и уехал. Дома обо всем рассказал старухе. И поехал в степь встречать скот. А когда возвратился, его в кибитку не впустили. Ему сказали:
— Человеку, который только что слез с потного коня, сюда входить нельзя.
Богач понял, что его старуха родила сына. На радостях он устроил великий пир. На пир он позвал весь улус.
А сын за ночь вырастал на локоть, за день вырастал на локоть и скоро потребовал, чтобы ему дали желтый лук и белую стрелу. С ними он стал ходить к озеру и охотиться на птиц и зверей. Каждый день он убивал много дичи. Но однажды около озера не появилось ли одного зверя, не пролетело ни одной птицы. Бюрюн-Tегес подумал: «Это дурное предзнаменование. Это говорит о том, что или отец скоро умрет, или вода в озере скоро высохнет». И вдруг над озером появились три лебедя. Они спросили:
— Что ты хочешь: убить нас или получить от нас совет?
— Я не хочу вас убивать. Дайте лучше совет!
И лебеди сказали:
— У могучего хана, который живет далеко на юге, есть красавица дочь. Хан выдаст ее замуж за богатыря, который победит в состязаниях.
Мальчик побежал к отцу.
— Отец, есть ли у тебя подходящее для меня оружие-вооружение?
— Есть,— ответил старик и отдал ему свой любимый меч.
— Отец, а есть ли у тебя подходящая для меня одежда?
— Есть,— ответил старик и приказал, чтобы принесли для сына шаровары и бешметы.
— Отец, а есть ли у тебя подходящий для меня конь?
— Нет,— ответил Менген-Эргегчи.— Но у меня есть пегая кобыла, которая жеребится один раз в десять лет. Ее жеребенок может стать подходящим конем для тебя. Иди скорее в табун. Эта кобыла скоро должна жеребиться.
Мальчик побежал в табун. Увидел пегую кобылу. Пегий жеребенок уже встал на ноги и сосал ее. Мальчик накинул на жеребенка аркан. Уперся ногами в камень. Но не удержал жеребенка. Тогда он зарылся в землю по пояс и опять не удержал. И вдруг жеребенок спросил:
— Мальчик, должен ли ты меня забрать? Ты ли мой хозяин?
— Да, я твой хозяин. А если бы я им не был, я не стал бы тебя ловить.
— Так почему же ты сразу этого не сказал? Ведь пока я вырывался от тебя, я потерял резвость на три года. А пока ты удерживал меня, ты потерял силу на три года. Давай еще неделю пососем материнского молока, а потом навсегда будем вместе.
Через неделю мальчик опять пошел в табун. Его пегий конь сразу к нему прибежал. Мальчик положил на него белоснежный потник, крепкое черное седло, надел узду с серебряными украшениями. Конь стоит, челкой своей с солнцем и с луной играет, а четырьмя копытами своими с черной землей играет.
Мальчик попрощался с родителями и поехал в далекий путь, поехал искать красавицу, поехал па дальний юг.
Ехал долго. Забыл, когда выехал. И вот вдруг увидел огромного человека, который стоял между двумя горами и переставлял эти горы с места на место.
— Что ты за несчастный, за что ты так мучаешься? — спросил мальчик.
— О нет, я не несчастный, я самый счастливый человек. Я упражняюсь. Я готовлюсь в дружину богатыря Бюрюн-Тегеса. Я буду его силачом.
— О, если так, пойдем со мной, меня зовут Бюрюн-Тегес. Беру тебя в свою дружину.
И они пошли вдвоем. Видят: какой-то человек то и дело прикладывает к земле то одно ухо, то другое.
— Что ты за несчастный, за что ты так мучаешься? — спросил его богатырь.
— О нет, я не несчастный, я счастливый! Я упражняюсь. Я готовлюсь в дружину славного Бюрюн-Тегеса. Я буду его слухачом.
— А если так, пойдем со мной. Ты нужный человек.
Они пошли втроем. Видят: огромный черный человек копает землю. Где копнет — оттуда бьет вода.
— Что ты за несчастный? За что мучаешься?
— Я не несчастный. Я жду богатыря Бюрюн-Тегеса, владельца всего земного. Я буду в его дружине водооткрывателем.
Они пошли вчетвером и подошли к морю. У моря они увидели громадного человека, который то забирал все море в рот, то выпускал его.
— О нет, я не несчастный, — ответил он Бюрюн-Тегесу,— я собираюсь стать помощником Бюрюн-Тегеса. Я буду его мореглотателем.
Впятером пошли дальше. Видят: рыбаки сетью ловят рыбу. Вдруг к ним подошел какой-то человек и украл посуду, которая была на берегу.
— О, что ты за несчастный, почему тебе приходится воровать?
— Нет, я не несчастный, я хочу стать знаменитым вором и служить у Бюрюн-Тегеса.
— Если так, ты подходящий человек. Пойдем со мной.
Вшестером добралась они до ханского улуса. А там народу тьма. Идут состязания.
Бюрюн-Тегес оставил своих друзей недалеко от дворца, а сам поехал к хану. Он стреножил коня и вошел во дворец. Там пировали богатыри. Пятерых Бюрюн-Тегес щелкнул, семерых перешагнул и сел в самом центре рядом с ханом.
— Это что за дерзость? Убрать его! — воскликнул хан.
Бюрюн-Тегес спокойно ответил:
— Хан, я приехал участвовать в ваших состязаниях.
— Ты один приехал, или у тебя есть помощники?
— У меня есть пять помощников. Но я хочу сначала узнать условия состязаний. Поэтому я оставил их в степи.
— Веди их всех сюда! Приведешь — расскажу условия.
Бюрюн-Тегес поехал к своим друзьям. Когда он ушел, хан сказал своим богатырям:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.