Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки - [49]
— Ой, горячо! — закричал хан.— Твоя победа!
И хан выдал свою прекрасную дочь за Бюрюн-Тегеса. Для нее он выделил четвертую часть своего скота. Богатырь с невестой, со своими помощниками и со скотом поехали домой. Сколько они ни ехали, а добрались до дома. Родители богатыря, восьмитысячелетний отец и семитысячелетняя мать, их радостно встретили и устроили великий пир. Весь улус гулял на нем. И длился пир семью семь — сорок девять дней.
Арамбар-хан
Жил-был Арамбар-хан. Была у него семидесятилетняя мать. И однажды мать родила девочку. Хан решил, что это дурное предзнаменование. Он зашил девочку в бычью шкуру и бросил ее в реку.
Девочка долго плыла по реке, пока ее не выловил старик сторож. Он охранял посевы Арамбар-хана. Старик удивился, принес девочку к себе в кибитку и стал ее воспитывать.
Прошло пятнадцать лет.
Арамбар-хан все эти годы не бывал на своих полях. И однажды он решил съездить, посмотреть. В кибитке сторожа он увидел прекрасную девушку, которая своей красотой освещала все, что было вокруг. В сиянии глаз ее можно было табун охранять, в сиянии лица ее можно было узор вышивать. И хан Арамбар скааал:
— Отдай мне, старик, эту девушку.
— Что ж, бери,— с грустью ответил старик.
Хан привез девушку к себе домой и сделал своей женой.
По соседству с Арамбар-ханом жил хан шулмусов Шара-Гюргю. Он прослышал, что у хана Арамбара появилась жена, которая своей красотой освещает все вокруг. И он решил во что бы то ни стало ее отнять.
— Подскажи мне, всезнающая шулма, как отнять-увести у Арамбар-хана его жену-красавицу?
Шулма-гадальщица ответила так:
— Отправь к Арамбар-хану свою сестру. Пусть для вида она в подарок ему отнесет свой золотой браслет. Хан сразу узнает, что это пришла шулма, выхватит меч и побежит за ней. Пусть она от него убегает, но убегает не быстро, чтобы хану казалось, что он может ее догнать. Пусть она хана уведет как можно дальше от дворца. А жену его в это время двадцать шулмусов схватят и к вам приведут.
И вот пришла к Арамбар-хану сестра хана Шара-Гюргю. Хан Арамбар сразу ее узнал, выхватил меч и побежал за ней. Но не догнал хан Арамбар шулму и вернулся домой. А дома не было милой прекрасной жены — злые шулмусы ее уже увели.
Арамбар-хан пошел по следам шулмусов вдогонку за милой женой. По дороге он встретил двух братьев-обезьян. Обезьяны спорили и кричали:
— Теперь я буду старшим!
— Нет, я буду старшим!
— Нет, я!
Увидев хана, обезьяны подбежали к нему и попросили, чтобы он разрешил их спор. Хан спросил:
— А кто из вас раньше был старшим?
— Я,— ответила одна обезьяна.
— Ну так ты и останешься старшим.
Младший брат-обезьяна согласился быть младшим, и они пошли по дороге втроем. Хан рассказал обезьянам, что его жену увели враги, злые шулмусы, слуги Шара-Гюргю.
— Младший брат-обезьяна, ты быстро бегаешь, сбегай во дворец хана шулмусов, узнай, там ли моя жена и как дела во дворце.
Младший брат-обезьяна быстро сбегал к шулмусам, вернулся и говорит:
— Жена ваша живет во дворце, а сам Шара-Гюргю уехал на охоту в далекий лес. Сейчас самое время, чтобы напасть на дворец и вашу жену-красавицу освободить.
— Помогите мне, умные братья, спасти жену,— попросил хан.
Обезьяны согласились.
И вот они втроем подкрались к черному дворцу хана шулмусов. Ночью обезьяны незаметно пробрались во дворец и вывели оттуда ханшу. И хан Арамбар с женой и обезьянами пошли домой. Дома они устроили большой пир.
Хан сделал обезьян своими министрами, и они перестали драться и спорить.
Однажды хан сказал своим министрам:
— Надо нам, наконец, расправиться с соседями-шулмусами и с их злобным ханом Шара-Гюргю. Что вы скажете, мои мудрые советники, как лучше покончить с ними?
Старший брат обезьяна сказал:
— Ночью, когда все шулмусы будут спать, надо поджечь их дворец с четырех сторон.
На другое утро так и сделали. Братья-обезьяны ночью забрались во дворец и подожгли его с четырех сторон. Все шулмусы и их желтый хан сгорели.
А хан Арамбар с женой и с обезьянами жили долго и наслаждались спокойствием и довольством.
Старик, старуха и их друг сорока
Это было давным-давно. Жил старик со старухой в старой драной кибитке.
Однажды старик вышел из кибитки и видит: гонится за сорокой быстрый кобчик. Вот он уже догнал сороку, вцепился в нее когтями и начал клевать ее голову. У самых ног старика они упали. Старик схватил плеть и одним ударом убил кобчика. А чуть живую сороку поднял и отнес в кибитку. «Хоть и птица, а живая тварь,— подумал он.— Надо спасти».
Старик долго выхаживал и выкармливал сороку. Наконец, она совсем поправилась и начала летать. Однажды она села на плечо старику и вдруг заговорила человечьим голосом. Она сказала:
— Спасибо вам, отец и мать. Вы меня спасли. Но я не могу оставаться с вами навсегда. Я не из этих мест. Моя страна далеко. Я давно улетела из родного края. Мне надо скорее возвращаться. А вы заслужили награду. Но здесь у меня ничего нет. Возьмите перо из моего хвоста. Когда придет к вам нужда, когда вам будет нечего есть, приходите ко мне, перо вас приведет.
Она вырвала из хвоста перо, отдала старику и улетела.
Прошло много лет. Старик и старуха совсем состарились, работать не могут. Съели последнюю овцу. Ничего у них больше нет.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.