Меч Чёрного Рыцаря - [53]
— Что… что с тобой? — запинаясь, спросил дядя Джейк.
— Смотрите! — воскликнула Дафна, указывая под ноги.
Сабрина смахнула снег с одного из белых камней — и у нее замерло сердце. Тропа была выложена вовсе не камнями. Это были человеческие черепа, глядящие на них с жуткой ухмылкой смерти.
— Фу, какая гадость! — крикнула Дафна.
— Зато мы знаем, что идти осталось недолго, — сказала Сабрина.
— Да-а, эти вот тоже так думали, — усмехнулся дядя Джейк.
И вдруг дорогу им преградил разъяренный ярко-рыжий кот. Он стоял прямо на тропе, шипел и скалился, обнажая клыки. Эльвис угрожающе зарычал, но кот даже не обратил на него внимания.
— Пошли назад, — сказал дядя Джейк.
— Почему это? — удивилась Сабрина. — Это же всего лишь кот.
— Никакой это не кот, — заявил дядя Джейк. — Да ладно тебе, какие глупости! — сказала Сабрина и направилась прямо к коту.
К ее великому изумлению, тот прямо на глазах стал меняться — он увеличивался в размерах и постепенно превратился в непонятное существо — полутигра-получеловека. Сабрина, пристально глядя ему в глаза, уже полезла в карман за волшебной палочкой, но к ней подбежала Дафна и потянула ее назад. Пока Сабрина возвращалась на прежнее место, это странное существо постепенно снова превратилось в кота.
— Так, согласна. Это не просто кот, — сказала Сабрина, переводя дух.
— Его зовут Ясное Солнышко, — сказал дядя Джейк. — Можно сказать, он один из телохранителей Бабы-яги.
Вдруг сзади послышалось громкое рычание. Они обернулись: на тропе сидел маленький черный терьер. И тут же сверху раздался пронзительный клекот. Все трое, посмотрев на дерево, заметили на ветке краснохвостую хищную птицу, похожую на ястреба.
— Прямо нападение питомцев зоомагазина, — сострила Сабрина.
— Собаку зовут Черная Ночь, а сарыча этого — Алый Рассвет, — сказал дядя Джейк. — Им нужно что-нибудь дать, иначе не пропустят.
Сабрина вытащила из кармана волшебную палочку:
— Ничего, у меня есть отличное решение этой проблемы.
— Эй, погоди! — сказала Дафна, дергая сестру за рукав и показывая ей бумажный пакет. — Бабушка дала его нам не просто так! Может, в нем есть как раз то, что решит эту проблему без твоих молний.
Девочка раскрыла пакет, и лицо ее сморщилось от отвращения. Она всё же сунула туда руку и вытащила бурую мышку. Правда, мертвую. Дафна бросила ее на землю, и сарыч камнем упал с ветки, вонзив в мышь свои острые когти. Дафна снова полезла в пакет и на этот раз вынула баночку сардин. Она открыла ее и поставила на землю. Ясное Солнышко тут же прыгнул вперед и, выгнув спину, принялся жадно есть. Последнее, что вынула из пакета Дафна, была небольшая резиновая кость. Девочка нажала на нее, и кость громко запищала. Дафна кинула кость терьеру, тот поймал ее на лету и начал глодать. Трое телохранителей Бабы-яги молча сошли с тропы. Путь был свободен.
— Бабушка, пожалуй, права, — заметила Дафна. — Не нужно использовать магию почем зря.
Сабрина пожала плечами, положила волшебную палочку в карман, и они двинулись дальше по тропе.
Вскоре они вышли на небольшую поляну и увидели старую избушку. Ее окружал белый заборчик, отчего она казалась даже уютной — что-то вроде дачного домика. Но, подойдя ближе, Сабрина вздрогнула от неожиданности: «заборчик» был сделан из выбеленных непогодой человеческих костей. Около избушки валялись дырявые кухонные котлы и скелеты животных, и среди них череп огромной кошки с большущими клыками. У избушки была тяжелая деревянная дверь и два небольших окошка, похожих на два глаза, которыми она, казалось, разглядывала их. Если бы Сабрина не читала про всё это раньше, она бы подумала, что избушка злорадно ухмыляется.
Сабрина открыла калитку, пересекла двор и подошла к входной двери. Подул ветерок, и Сабрина услышала тихий звон колоколов. Она прислушалась: что это за колокола такие? Оказалось, что это качаются на ветру высушенные уши и ржавые гайки, привязанные к забору из костей. Она сморщилась от отвращения.
— Не смотрите туда, — сказала она Дафне и дяде Джейку.
— А мы и не собирались, — ответили те издалека.
Сабрина обернулась: ее сестра, дядя и Эльвис всё еще топтались у калитки.
— Ну же! — крикнула им Сабрина, дотрагиваясь до волшебной палочки в кармане: ей вдруг захотелось ощутить энергию, придававшую ей смелости. — Чего вы трусите?
— У меня нехорошее предчувствие, — ответила Дафна, но они всё же нерешительно вошли во двор.
Сабрина постучала в дверь, никто не отозвался.
Она снова постучала, в ответ — тишина.
— Может, ушла куда? — предположила Дафна. — По делам…
— По каким еще «делам»? — возразила Сабрина. — Она же ведьма,
— Ну, может, в магазин ведьминский пошла, запасы пополнить, — неуверенно сказала Дафна.
— Ведьминских магазинов не бывает, — отрезала Сабрина: сестрица определенно действовала ей на нервы.
— Девочки, — окликнул их дядя Джейк, — давайте войдем в дом и осмотрим его. Если Бабы-яги в самом деле нет, поищем обломок клинка, и, если нам очень повезет, мы ее вообще не увидим.
Сабрина толкнула дверь, и та открылась.
— Держимся вместе, — сказала она, входя в избушку, и сразу же почувствовала знакомое покалывание во всем теле.
Всё в избушке было словно пропитано магией. У двери стояли старые кувшины и ведра, наполненные какой-то противной темной жижей, на столе, заваленном древними книгами, пузырились, шипя, какие-то зелья, в камине, громко потрескивая, горел огонь, с потолка в углу свисала керосиновая лампа, а на каминной полке были разложены дикие сушеные яблочки. Дверь в соседнюю комнату была открыта, но что в ней, Сабрина рассмотреть не могла.
Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку.
В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться.
Сестры Гримм распутывают одно преступление за другим. Но Сабрине, в отличие от Дафны, которая с упоением занимается расследованиями, все меньше нравится жизнь в заколдованном городе. Она мечтает найти средство расколдовать родителей и вернуться с ними в родной Нью-Йорк, чтобы жить как все нормальные люди. Но, когда сестры оказываются в Нью-Йорке, выясняется, что вечножители есть и там. Эта новость потрясает Сабрину: выходит, не видать ей нормальной жизни никогда. Но хуже всего то, что среди нью-йоркских вечножителей объявился убийца, и Сабрина вынуждена включится в новое расследование.
Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути? Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.
Сабрина и Дафна Гримм постепенно привыкают к необычной жизни в небольшом городке, где бок о бок с людьми живут сказочные герои. Сестры пошли в школу, директором которой является сам знаменитый крысолов из Гамельна, а Дафна учится в классе у Белоснежки. Девочка в полном восторге — ей все ужасно нравится в Феррипорт-Лэндинге. А вот Сабрина не доверяет вечножителям и считает их причастными к похищению родителей. Чтобы спасти их, она ищет в бабушкиных книгах волшебное средство.Но однажды в школе произошло убийство — гигантский паук задушил учителя Сабрины мистера Брюзгнера.
Сабрина никогда не чувствовала себя так уверенно, как сейчас. Впервые за долгое время она не беспокоилась о монстрах, негодяях и сумасшедших. Она не боялась неожиданных атак или предательств людей, которым она доверяла. По правде говоря, она желала столкновения. Позволить одному из головорезов Алой Руки сотворить что-нибудь и затем стереть его в пыль! Ее тело было сильным. Ее кровь была голодна. Она была машиной разрушения.Ей хотелось рассказать сестре, что она чувствует. Только она одна могла заставить Дафну понять, что то, что случилось - к лучшему, но было трудно подобрать слова.
Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк (1852–1912) – русский прозаик и драматург, автор повестей, рассказов и сказок для детей. В книгу вошли сказки и рассказы, написанные в разные годы жизни писателя. С детских лет писатель горячо полюбил родную уральскую природу и в своих произведениях описывал её красоту и величие. Природа в его произведениях оживает и становится непосредственной участницей повествования: «Серая Шейка», «Лесная сказка», «Старый воробей». Цикл «Алёнушкины сказки» писатель посвятил своей дочери Елене.
В издание вошли сценарии к кинофильмам «Мандат», «Армия «Трясогузки», «Белый флюгер», «Красные пчёлы», а также иллюстрации — кадры из картин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Вернувшись из Нью-Йорка, сестры Гримм обнаруживают, что в их городке хозяйничает новый мэр — Королева Червей. Она решила выдворить из города семейство Гримм, поскольку давно его ненавидит. Конечно, Баба-яга могла бы помочь Гриммам, но у нее, как назло, украли волшебную палочку Мерлина, без которой она не может колдовать. Сабрина и Дафна начинают новое расследование и неожиданно выясняют, что в Феррипорте есть еще одно волшебное зеркало. Его хозяин — бывший мэр. А главное, что узнают сестры, — прекрасный принц Шарманьяк на стороне коварной Алой Руки.
Когда-то давным-давно демон, желавший земного господства, породил темных дочерей. В тринадцать лет сестер – Голди, Беа, Скарлет и Лиану – разлучили, но пять лет спустя они решили воссоединиться, чтобы открыть свои уникальные способности. Голди – земля, Лиана – вода, Скарлет – огонь, Беа – воздух. И теперь, накануне восемнадцатилетия, каждая из девушек должна пройти обряд посвящения и выбрать сторону добра или зла.