Маяк на Омаровых рифах - [14]

Шрифт
Интервал

Александра прислушалась к морскому шуму и услыхала нечто похожее на обрывки английских слов.

Когда море отбурлило и перешло на равномерный рокот, Тучка сказала:

— Дедушка рассердился, что я все никак не прольюсь. У него, говорит, таких непослушных тучек-внучек уже лет двести не было.

— Не всем же послушными быть, — сказала чайка.

— Это ты верно заметила! — сказала Тучка. И спросила, знает ли чайка стихотворение про тучку Адель.

— Нет, не знаю, — ответила чайка и скосила глаза вниз. Они с Тучкой все еще не догнали лодку! — Прочти, если хочешь, — крикнула Александра.

И Тучка тихим голосом рассказала стихотворение…

Стихотворная история про облачко Адель

Глянь: облачко-овечка там
Бежит по синим небесам.
И облачной сей даме
«Адель! — кричим мы сами.—
Ты из каких земель,
Скажи, Адель!»
«Где эскимосские края,
Жила еще недавно я.
О родине тоскуя,
На запад все бегу я».
«А у тебя есть цель?
Скажи, Адель!»
«Я вижу островок вдали,
Людей неведомой земли.
Все на меня взирают,
Все без дождя страдают».
«Но доброта в цене ль?
Скажи, Адель!»
«Ах, полечу к ним с ветром я,
Я знаю: ждут они меня.
И, может, хоть однажды
Спасу людей от жажды».
«Что пили там досель?
Скажи, Адель!»
«Островитяне там живут
И дождевую воду пьют.
Увы, от лета к лету
Другой воды там нету».
«Ты плачешь, неужель?
Скажи, Адель!»
«Склоняюсь я над островком,
Я становлюсь уже дождем,
Цистерны все и бочки
Наполню без отсрочки».
«Смерть не страшна тебе ль?
Скажи, Адель!»
А облачко уж слезы льет,
И дождик, как свирель, поет.
Поет в полях цветущих,
Поет в сердцах живущих —
Твоей души свирель,
Адель, Адель…

— Какие грустные стихи! — сказала чайка. — Ты тоже заплачешь, когда станешь дождиком?

— Ни за что! — рассмеялась Тучка. — Я прольюсь весело, ведь я возвращаюсь в родную семью, то есть в море. Кстати, пора бы уже проливаться. Дедушка в третий раз зовет!

Покосившись на море, Александра увидела, что Тучка нависла точно над лодкой. Нет, сейчас дождю никак нельзя начинаться!

И чайка быстро сказала:

— Жаль, если ты прольешься до того, как я расскажу чудное стихотворение о Черепахе по имени Пия Мария. Если ты его не услышишь, значит, ты зря жила на свете.

— Да ну! — удивилась Тучка. — Ладно, раз уж я все равно ослушалась дедушку, то можно и в третий раз повременить с дождем. Прочти мне это прекрасное стихотворение.

— С удовольствием! — сказала Александра…

История в стихах про черепаху по имени Пия Мария

Милашечка Пия Мария
В мае нашла себе дом
У берега Санта Лючия
И вышивает крючком.
Она на камнях обитает
Крючком вышивает с утра.
То дождик ее поливает,
А то донимает жара.
Передними лапками вяжет
(И задними может, причем!),
Мотает хвостом она пряжу,
Разглаживает животом.
Накидку из шерсти для дочки
Связала на пяльцах она,
На спицах — для мула носочки
Из пальмового волокна.
Вчера заказала ей снова
(За деньги большие, притом!)
София, морская корова,
Юбчонку с льняным пояском.
И Пия отправилась в море,
Вернулась с морскою травой
И сшила иголкою вскоре
Юбчонку корове морской.
И вышила сбоку проворно
Корицу, укроп и чеснок,
В придачу расшила узорно
Льняной-прельняной поясок.
Морская корова так рада,
Красуется, будто дитя,
И под восхищенные взгляды
Под воду нырнула, пыхтя.
Игриво бедром покрутила,
Смеясь и меля чепуху,
Напудрилась и поспешила
К киту, своему жениху.
Все водные модники, кстати,
Теперь дружат с нею одной,
И Пия шьет каждому платье
По мерке коровы морской.
У берега Санта Лючия
Она всем портняжкам пример.
Болтают, что Пия Мария
Давно уже миллионер.

— В самом деле замечательные стихи, — сказала Тучка. — Хорошо, что я успела их выслушать до того, как вернуться в родную семью. Но теперь мне уж точно пора пролиться. Счастливо оставаться, чаечка!

Тучка уронила первые, самые нежные дождинки и мало-помалу растаяла в небе.

Александре взгрустнулось, когда она увидела, как Тучка капля за каплей проливается прямо с ясного неба в темно-зеленую воду. Но она утешила себя мыслью, что тучки — это не чайки. К тому же лодка с тетушкой Юлией уже позади, а это главное. С веселым криком «Прощай, Тучка!» чайка стрелой полетела к тетушке Юлии и плавно, как всегда, приземлилась на деревянный нос лодки.

Пустогрох между тем выпил пунша, и ему полегчало. Он уже сидел на скамье и даже мог разговаривать.

Выслушав рассказ о гостье с далекой Новой Земли — Тучке, которая любит стихи, — пустогрох захихикал и сказал:

— Эти забавы с дождем напомнили мне историю про Сабину и маэстро Погодника. Хотите послушать? До маяка все равно еще с полчасика плыть.

Тетушка с чайкой дружно кивнули.

Ганс-в-узелке пояснил:

— Этот случай рассказала мне одна девочка, которая летом приезжала на Гельголанд на каникулы. Она клялась мне, что все это сущая правда. Но никаких доказательств у меня, понятное дело, нету.

И Ганс-в-узелке повел рассказ…

История про Сабину и маэстро Погодника

Сабина родилась зимой. И каждую зиму небольшая компания угощается праздничным пирогом и выбегает в шапках-ушанках и вязаных рукавичках во двор — лепить по случаю дня рождения Большого Снеговика. Но в тот год, о котором пойдет рассказ, снеговика не слепили. И вот почему.

Вечером накануне своего дня рождения Сабина сидела дома одна и скучала. И вдруг на глаза ей попалась красная телефонная книжечка. Раньше она никогда ее не видела. Сабина с любопытством перелистала страницы — их было не так уж и много. Но в книжечке оказалось столько всего интересного, что у девочки громко забилось сердце. Тут тебе и телефон Санта-Клауса, и Степки-Растрепки, и гнома Рюбецаля, и Али-Бабы, а вот — хотите верьте, хотите нет — Служба дней рождения!


Еще от автора Джеймс Крюс
Тим Талер, или Проданный смех

Ты слышишь весёлый и заливистый смех? Он звенит, словно тысяча серебряных колокольчиков. Кто хоть раз услышал этот смех, не забудет его никогда! Так смеётся замечательный мальчишка по имени Тим Талер. Смех — его главное сокровище.Но однажды Тим позабыл об этом и совершил ужасную сделку.Перевод с немецкого А. Исаевой.


Мой прадедушка, герои и я

В книге «Мой прадедушка, герои и я» прадедушка-поэт помогает правнуку-поэту научиться отличать героический подвиг, совершаемый для спасения людей, от лихачества, бравады, поисков опасности ради самой опасности.Сокращенный перевод с немецкого А. Исаевой.Стихи в переводе Е. Гулыги.



Говорящая машина

Из журнала «Костер» № 1, 1969 г.Рисунки М. Беломлинского.


Рекомендуем почитать
Иринкины сказки

Для дошкольного возраста.


Поверженный ангел

В романе рассказывается о восстании беднейших горожан и ремесленников средневековой Италии, которое вошло в историю под названием «Восстание чомпи».


Повесть о мужестве

Биографическая повесть о жизни Героя Советского Союза капитана Н. Ф. Гастелло.


Дети до шестнадцати

Герои этой повести - обыкновенные городские ребята По вечерам они собираются во дворе, слушают «Спидолу», спорят о футболе и боксе. Иногда все вместе отправляются в кино или на стадион. Короче говоря, на первый взгляд кажется, что жизнь их идет без особенных происшествий. Но ребята взрослеют и все чаще задумываются над жизненными вопросами, все внимательнее присматриваются к жизни взрослых. И отношения их с родителями становятся более сложными, а порой и нелегкими… Художник Леонтий Филиппович Селизаров.


Исследователи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рыцарь XX века

Повесть о египетском поэте и борце за свободу и независимость своей родины — Абд ар-Рахмаие аль-Хамиси.


Река, текущая вспять

Чтобы найти каплю воды, дающей бессмертие, маленький лавочник Томек совершит долгое и сложное путешествие и преодолеет множество препятствий. За время странствий он успеет превратиться из мальчика в смелого, стойкого и находчивого юношу, найдет свою любовь и приобретет настоящих друзей прежде, чем поймет, что смерть — не больше и не меньше, чем часть жизни.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранна дел Франции и посольства Франции в России.